:: Factores externos: modificación de las disposiciones de apoyo a los oficiales de Estado Mayor y subida de las tarifas comerciales de los pasajes aéreos | UN | :: معايير التكاليف: التغير في ترتيبات الدعم لضباط الأركان وارتفاع التكاليف السوقية للسفر جوا |
Pago de dietas por misión a los oficiales de Estado Mayor | UN | دفع بدل الإقامة المقرر للبعثة لضباط الأركان |
21º Curso de las Naciones Unidas para oficiales de Estado Mayor | UN | الدورة التدريبية الحادية والعشرين لضباط الأركان في الأمم المتحدة |
21º Curso de las Naciones Unidas para oficiales de Estado Mayor | UN | الدورة التدريبية الحادية والعشرين لضباط الأركان في الأمم المتحدة |
Ya no hace falta para los oficiales de Estado Mayor | UN | لم تعد مطلوبة لضباط الأركان العسكرية. |
Presentación de 272 informes de verificación sobre el equipo de propiedad de los contingentes a la Sede para facilitar el reembolso a los gobiernos contribuyentes, que supondrán una labor de inspección de 2.344 días-persona incluidos 1.572 de personal civil y 772 de oficiales de Estado Mayor | UN | تقديم 272 تقرير تحقق خاص بالمعدات المملوكة للوحدات إلى المقر من أجل تيسير سداد التكاليف للحكومات المساهمة، ينطوي على 344 2 يوم عمل للشخص الواحد في مجال التفتيش، بما فيها 572 1 للموظفين المدنيين و 772 لضباط الأركان العسكريين |
Además, de conformidad con la resolución 61/276 de la Asamblea General, de 29 de junio de 2007, se efectuaron gastos en concepto de dietas a los oficiales del Estado Mayor en vez del reembolso a los gobiernos que aportan contingentes, pues ese arreglo se suspendió el 1° de julio de 2007. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وعملا بقرار الجمعية العامة 61/276 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007، فقد جرى تكبد نفقات لرد بدل الإقامة المقرر لضباط الأركان عوضا عن سداده لحكومات البلدان المساهمة بقوات حيث أوقف العمل بذلك الترتيب اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2007. |
De aplicarse la tercera opción, en lugar de reembolsarse las dietas por misión a los países que aportan contingentes, se abonarían a los oficiales de Estado Mayor para dotarles de autonomía. | UN | وبموجب هذا الخيار، يدفع بدل الإقامة المقرر لأفراد البعثة إلى ضباط الأركان بدلا من رد مبالغ الاكتفاء الذاتي لضباط الأركان إلى البلدان المساهمة بقوات. |
No obstante, sería conveniente revisar las disposiciones en materia de apoyo a fin de efectuar el pago de las dietas por misión a los oficiales de Estado Mayor en la zona de la misión, en lugar de reembolsar esos gastos a los países que aportan contingentes a las tasas uniformes de reembolso. | UN | إلا أنه ينبغي تنقيح ترتيبات الدعم لدفع بـدل الإقامـة المقـرر للبعثة لضباط الأركان في منطقة البعثة بدلا من سـداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بالقوات بمعدلات السداد القياسيـة. |
No obstante, sería conveniente revisar las disposiciones en materia de apoyo a fin de efectuar el pago de las dietas por misión a los oficiales de Estado Mayor en la zona de la misión, en lugar de reembolsar esos gastos a los países que aportan contingentes a las tasas uniformes de reembolso. | UN | غير أنه ينبغي تنقيح ترتيبات الدعم بحيث تنص على دفع بدلات الإقامة المقررة للبعثة لضباط الأركان في منطقة البعثة بدلا من تسديدها إلى البلدان المساهمة بقوات بمعدلات التسديد الموحدة لتكاليف الجنود. |
En espera de la conclusión de los arreglos para los servicios de comedores y alojamiento, se ha previsto también el pago de dietas por misión a los oficiales de Estado Mayor del cuartel general de la Fuerza hasta el 31 de agosto de 2004. | UN | وريثما تُستكمل ترتيبات تجهيز وإعداد وتقديم الطعام والإقامة، خُصص اعتماد لبدل الإقامة بالبعثة يدفع لضباط الأركان مقر القوة حتى نهاية آب/أغسطس 2004. |
En el párrafo 50 de su informe, la Comisión Consultiva solicitó información sobre las conclusiones del grupo de trabajo creado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para examinar la cuestión del pago de dietas a los oficiales de Estado Mayor en vez de tener que proporcionarles alojamiento. | UN | 46 - وطلبت اللجنة الاستشارية، في الفقرة 50 من تقريرها، معلومات عن نتائج الفريق العامل الذي شكلته الإدارة لإجراء استعراض لدفع بدلات الإقامة المقررة للبعثة لضباط الأركان عوضا عن توفير أماكن إقامة لهم. |
Así pues, un grupo de trabajo departamental tuvo que evaluar de nuevo y ajustar las disposiciones de apoyo a los oficiales de Estado Mayor que no podían recibir el apoyo de sus contingentes nacionales, conservando la flexibilidad operacional necesaria para su despliegue. | UN | ولذلك، فقد أصبح من الضروري أن يقوم فريق عامل تابع للإدارة بإعادة تقييم وتعديل ترتيبات الدعم لضباط الأركان الذين لا يستطيعون الحصول على دعم وحداتهم الوطنية، بينما الإبقاء على المرونة التشغيلية اللازمة لنشرهم. |
Curso para oficiales de Estado Mayor de las Naciones Unidas | UN | دورة الأمم المتحدة التدريبية لضباط الأركان |
Se organizó un curso para oficiales de Estado Mayor, destinado a participantes de la Unión Africana. | UN | ونُظمت دورة لضباط الأركان لمشاركين من الاتحاد الأفريقي. |
:: 3 normas nuevas de capacitación para oficiales de Estado Mayor de las Naciones Unidas, mandos militares y de policía, y protección de los civiles | UN | :: وضع 3 معايير تدريبية جديدة لضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة، والقادة العسكريين وقادة الشرطة، ولحماية المدنيين |
3 normas nuevas de capacitación para oficiales de Estado Mayor de las Naciones Unidas, mandos militares y de policía, y protección de los civiles | UN | وضع 3 معايير تدريبية جديدة لضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة، والقادة العسكريين وقادة الشرطة، ولحماية المدنيين |
La solicitud de 65 vehículos adicionales de uso general con tracción en las cuatro ruedas se basa en una relación de 1:2,5 para el personal de contratación internacional y de 1:4,5 para los oficiales de Estado Mayor y los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وتستند الاحتياجات المتعلقة باقتناء 65 مركبة إضافية للأغراض العامة من نوع 4 x 4 إلى نسبة قدرها 1: 2.5 للموظفين الدوليين و 1: 4.5 لضباط الأركان العسكرية ومتطوعي الأمم المتحدة. |
El costo total se estima en 1.624.400 dólares, de los que 1.233.400 dólares corresponden al costo de construcción de los alojamientos necesarios y 391.000 a la mejora de la red de comunicaciones que se instalará en los nuevos alojamientos y elementos de apoyo para los oficiales de Estado Mayor y los hospitales de las categorías I y II. | UN | ويقدر إجمالي التكاليف بمبلغ 400 624 1 دولار، وهو يشمل مبلغ 400 233 1 دولار يتعلق بتكلفة إنشاء أماكن الإقامة اللازمة، ومبلغ 000 391 دولار لتقوية شبكة الاتصالات من أجل توفير خدمات الاتصالات لأماكن الإقامة الجديدة وعناصر دعم لضباط الأركان وللمستشفيين من المستويين الأول والثاني. |
57. Incorporar a los países que aportan contingentes y a los Estados Miembros equipo especial encargado de realizar un análisis de la relación costo-beneficio del establecimiento de una situación y unas condiciones de servicio especiales para los oficiales de Estado Mayor | UN | 57 - إشراك البلدان المساهمة بقوات والدول الأعضاء في عضوية فرقة العمل المعنية بتحليل تكاليف وفوائد تحديد مركز مستقل لضباط الأركان وشروط خدمة خاصة بهم |
Se redactó un total de 272 informes de verificación, lo que supuso una labor de inspección de 3.624 días-persona, incluidos 2.216 de personal civil y 1.408 de oficiales de Estado Mayor | UN | تمت صياغة ما مجموعه 272 تقرير تحقق، انطوت على 624 3 يوم عمل للشخص الواحد في مجال التفتيش، بما فيها 216 2 للموظفين المدنيين و 408 1 لضباط الأركان العسكريين |
Economías previstas debido a la preparación de los mapas en la propia misión y la disminución de las necesidades para el bienestar de los oficiales de Estado Mayor | UN | الوفورات المتوقعة بسبب إنتاج الخرائط داخلياً وانخفاض الاحتياجات من الرعاية المقدمة لضباط الأركان |