"لضباط الشرطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los agentes de policía
        
    • para agentes de policía
        
    • de agentes de policía
        
    • para oficiales de policía
        
    • de oficiales de policía
        
    • los funcionarios de policía
        
    • para la policía
        
    • a oficiales de policía
        
    • los oficiales de policía
        
    • a los policías
        
    • a agentes de policía
        
    • a los agentes de la policía
        
    • a los oficiales de la policía
        
    • oficial de policía
        
    • para agentes de la policía
        
    Directrices para los agentes de policía destinados en operaciones de mantenimiento de la paz UN المبادئ التوجيهية لضباط الشرطة المنتدبين للعمل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Así pues, se facilita a los agentes de policía y de aduanas una descripción de los bienes desaparecidos, como el número de chasis y de motor de los vehículos robados. UN لذلك تقدم أوصاف الممتلكات المفقودة لضباط الشرطة والجمارك، كما تقدم لها أرقام هياكل ومحركات المركبات المسروقة.
    Los cursos sobre legislación sobre derechos humanos, incluido el Pacto, son también obligatorios para agentes de policía, abogados y jueces. UN ما يخص التشريع المتعلق بحقوق الإنسان، بما في ذلك العهد، تُعتبر إلزامية أيضاً لضباط الشرطة والمحامين والقضاة.
    El reclutamiento para los cantones restantes se realizará el próximo año y se calcula que ocurra en parte mediante el traslado de agentes de policía actualmente en servicio. UN وسيعقب ذلك في السنة المقبلة تعيين الضباط في الكانتونات الباقية ويتوقع أن يحدث ذلك جزئيا من خلال النقل لضباط الشرطة العاملين في الوقت الراهن.
    Se ha incorporado la formación pertinente en los cursos para oficiales de policía y en el plan de estudios de todas las instituciones de formación básica. UN وتم إدراج التدريب في هذا الصدد في دورات دراسية لضباط الشرطة وفي المناهج الدراسية في جميع المؤسسات التدريبية الأساسية.
    Ya se está aplicando una de las recomendaciones, referida a la integración de la perspectiva de los derechos humanos en la capacitación de oficiales de policía. UN ويجري حاليا تنفيذ إحدى التوصيات وهي التوصية الداعية إلى أن يدرج منظور حقوق الإنسان ضمن المواد التدريبية لضباط الشرطة.
    No obstante, podría resultar necesario reforzar la capacitación de los funcionarios de policía y fiscales. UN ومع ذلك قد تكون هناك حاجة إلى تحسين التدريب لضباط الشرطة والمدعيين ووكلاء النيابة.
    Estimación 2014: visitas de vigilancia a 30 prisiones y centros de detención; 20 sesiones de capacitación para la policía, los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los magistrados UN الإجراء المقدر لعام 2014: إجراء 30 زيارة رصد إلى السجون ومراكز الاحتجاز؛ وتنظيم 20 دورة تدريبية لضباط الشرطة والمسؤولين عن إنفاذ القانون والقضاة
    - La creación de un programa especial para el mantenimiento de la paz destinado a oficiales de policía de los países africanos. UN ● إنشاء برنامج خاص لحفظ السلام لضباط الشرطة اﻷفارقة.
    Como parte de la instrucción general que se imparte a los oficiales de policía en la Escuela de Capacitación de la Policía se les enseña a manejar casos de violencia en el hogar y de violencia sexual. UN يشكل التعامل مع حالات العنف المنزلي والعنف الجنسي جزءا من التدريب العام لضباط الشرطة في كلية تدريب الشرطة.
    Cuando tales niños prestaran testimonio como testigos, los agentes de policía debían utilizar un lenguaje y tener un comportamiento adecuados, para evitarles traumas adicionales. UN وعندما يدلي اﻷطفال بشهاداتهم ، ينبغي لضباط الشرطة أن يستخدموا عبارات وسلوكا أكثر ملاءمة ، منعا لتفاقم احساسهم بالصدمة .
    El grupo de trabajo se ha puesto de acuerdo sobre un modelo de tarjetas de identidad que se emitirá para los agentes de policía de la República Srpska que se incorporen al servicio. UN وقد اتفق الفريق العامل على نموذج لبطاقة هوية تصدر لضباط الشرطة في جمهورية صربسكا لـدى تسجيلهم.
    El Departamento ya ha modificado sus criterios de elegibilidad a fin de que los agentes de policía jubilados puedan prestar servicios en operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد غيرت الإدارة فعلا شروط الصلاحية لإفساح المجال لضباط الشرطة المتقاعدين للخدمة في عمليات السلام.
    El Centro de Derechos Humanos había proporcionado una asistencia valiosa a ese respecto, incluida la organización de un curso de capacitación para agentes de policía. UN وقد وفر مركز حقوق اﻹنسان مساعدة قيمة في هذا الصدد، بما في ذلك تنظيم دورة تدريبية لضباط الشرطة.
    El Centro de Derechos Humanos había proporcionado una asistencia valiosa a ese respecto, incluida la organización de un curso de capacitación para agentes de policía. UN وقد وفر مركز حقوق اﻹنسان مساعدة قيمة في هذا الصدد، بما في ذلك تنظيم دورة تدريبية لضباط الشرطة.
    Realización de programas de capacitación basados en computadoras para agentes de policía y funcionarios de aduanas en la región UN :: تنفيذ برامج التدريب المستند إلى الحاسوب لضباط الشرطة والجمارك في المنطقة
    La mitad de la dotación de agentes de policía en las regiones recibió capacitación en control antidisturbios durante el período que abarca el informe. UN كما تلقى نصف العدد الكلي لضباط الشرطة في تلك المناطق تدريبا على مكافحة الشغب خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛
    Se ha iniciado un programa de capacitación para oficiales de policía, a fin de ayudarles a identificar casos de violencia familiar, reprimir con mayor eficacia a los autores de esos hechos de violencia y prestar asistencia a las víctimas. UN وقد بدأ برنامج تدريبي لضباط الشرطة لمساعدتهم على ملاحظة حوادث العنف العائلي، والقيام بصورة أكثر فعالية بكبح الأشخاص الذين يرتكبون أعمال العنف وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    :: 12 reuniones para asesorar al Gobierno y al personal superior de la Policía Nacional Congoleña sobre el registro y certificación de oficiales de policía nacionales UN :: 12 اجتماعا لتقديم المشورة لكبار موظفي الحكومة والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن تسجيل ومنح شهادات لضباط الشرطة الوطنية
    Dicho proyecto regional ha proporcionado capacitación y fomento de la capacidad entre los funcionarios de policía, en particular aquellos que trabajan en la Unidad contra la Violencia Doméstica. UN وقد قدم هذا المشروع الإقليمي التدريب وبناء القدرات لضباط الشرطة وبخاصة الذين يعملون في وحدة العنف العائلي.
    Posteriormente, el Tribunal Supremo ordenó una investigación, en el curso de la cual se tomó declaración a los policías interesados y al testigo. UN وأمرت المحكمة العليا في وقت لاحق باجراء تحقيق تم خلاله السماع لضباط الشرطة المعنيين والشاهد المعني.
    Estas funciones consisten en determinar los antecedentes políticos, étnicos y sociales de los candidatos a agentes de policía antes del nombramiento y se consideran una tarea muy compleja que requiere conocimientos detallados del país y garantías de imparcialidad. UN وتتألف هذه المهام من إعداد موجزات عن الخلفية السياسية والإثنية والاجتماعية لضباط الشرطة المحتملين قبل تعيينهم، وقد اعتبرت هذه المهمة من المهام الصعبة للغاية التي تتطلب معرفة واسعة عن البلد وتأكيدات بتوافر الحيدة.
    Sin embargo, será necesario que algunos agentes de policía de la UNMIT permanezcan en los distritos después del traspaso a fin de seguir ofreciendo asesoramiento y orientación a los agentes de la policía nacional y para trasmitir información y servir de enlace con el cuartel general de la policía de la UNMIT en Dili. UN غير أنه سيكون من الضروري أن يظل بعض ضباط شرطة البعثة في المقاطعات المسَلَّمة لمواصلة إسداء المشورة لضباط الشرطة الوطنية وتزويدهم بالدعم والاتصال بشرطة البعثة بالمقر في ديلي وتقديم تقارير إليها.
    En la actualidad se prepara un plan para volver a certificar a los oficiales de la policía Especial. UN ويجري اﻵن وضع جدول زمني ﻹعادة الترخيص لضباط الشرطة المتخصصة.
    El oficial de policía debe también tener debidamente en cuenta las defensas que puedan plantearse al recoger las pruebas y preparar un procedimiento penal. UN ينبغي لضباط الشرطة أيضا أن يكونوا على وعي بجوانب الدفاع التي قد تثار لدى جمع القرائن وإعداد قضية لرفعها للمحكمة الجنائية.
    Se realizaron tres cursillos prácticos durante el año: uno para magistrados y juristas, otro para funcionarios de prisiones y el último para agentes de la policía. UN عقدت ثلاث دورات تدريبية خلال العام: دورة للقضاة والمحامين، ودورة أخرى لموظفي السجون، والدورة الأخيرة لضباط الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more