También hacemos un llamamiento para que se preste una mayor asistencia humanitaria a las víctimas de las minas terrestres. | UN | وندعو أيضا إلى زيادة المساعدة الإنسانية لضحايا الألغام الأرضية. |
Los Ministros hicieron también un llamamiento para aumentar la asistencia humanitaria a las víctimas de las minas terrestres. | UN | ودعوا أيضا إلى زيادة المساعدة الإنسانية لضحايا الألغام الأرضية. |
Prestación de ayuda a las víctimas de las minas terrestres como parte de su labor general de atención a los discapacitados y protección de los niños | UN | :: تقديم المساعدة لضحايا الألغام الأرضية في إطار عمل أوسع نطاقا في مجالي العجز وحماية الأطفال |
No existen programas de remoción de minas y sólo se presta apoyo limitado a las víctimas de minas terrestres. | UN | ولا توجد برامج لإزالة الألغام ولا يقدم لضحايا الألغام الأرضية إلا دعم محدود. |
:: Se ha prestado apoyo a las víctimas de minas terrestres y restos explosivos de guerra, incluida asistencia para su reintegración | UN | :: تقديم الدعم لضحايا الألغام الأرضية/مخلفات الحرب من المتفجرات، بما في ذلك المساعدة على إعادة الإدماج |
Informó además de que había empezado a elaborar una ley de protección y promoción de los derechos de las personas con discapacidad, y de que las ONG estaban llevando a cabo, en colaboración con el Gobierno, una evaluación de las necesidades relativas a las condiciones sociales de las víctimas de las minas terrestres en 12 distritos de Inhambane y Sofala, dos de las provincias del Mozambique más afectadas por las minas. | UN | وأفادت موزامبيق أيضاً بأنها بدأت عملية وضع قانون لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأن منظمات غير حكومية تجري، بالتعاون مع الحكومة، تقييماً للاحتياجات فيما يخص الظروف الاجتماعية لضحايا الألغام الأرضية في 12 مقاطعة في محافظتي إنهامبان وسوفالا، وهما من أشد المحافظات تأثراً بالألغام في موزامبيق. |
También pidieron que se prestara una mayor asistencia humanitaria a las víctimas de las minas terrestres. | UN | ودعوا أيضاً إلى تقديم مزيدٍ من المساعدات الإنسانية لضحايا الألغام الأرضية. |
Un hecho sumamente lamentable es la falta de atención y asistencia adecuadas a las víctimas de las minas terrestres. | UN | وللأسف الشديد، لا توفر الرعاية والمساعدة الكافيتان لضحايا الألغام الأرضية. |
La India ha estable-cido varios campamentos para colocar brazos y piernas ortopédicos a las víctimas de las minas terrestres en el Afganistán. | UN | وقد أقامت الهند عددا من المخيمات لتركيب الأطراف الصناعية لضحايا الألغام الأرضية في أفغانستان. |
La India ha organizado varios campamentos en el Afganistán para el suministro de prótesis a las víctimas de las minas terrestres en el Afganistán. | UN | لقد أقامت الهند عددا من المخيمات في أفغانستان لتوفير الأطراف الصناعية لضحايا الألغام الأرضية في أفغانستان. |
La India ha organizado campamentos en el Afganistán a fin de distribuir prótesis a las víctimas de las minas terrestres en ese país. | UN | ونظمت الهند معسكرات في أفغانستان لتوفير الأطراف الصناعية لضحايا الألغام الأرضية هناك. |
Sin embargo, también hemos señalado constantemente en todos los foros los demás aspectos igualmente importantes del problema relativo a las minas terrestres, es decir, la remoción de minas y la asistencia humanitaria a las víctimas de las minas terrestres. | UN | ومع ذلك، لقد أشرنا أيضا باستمرار في كل محفل من المحافل إلى الجوانب التي لها نفس القدر من الأهمية للمشكلة المتعلقة بالألغام الأرضية، ولا سيما إزالة الألغام وتقديم المساعدة الإنسانية لضحايا الألغام الأرضية. |
El Relator Especial alienta a las autoridades a pedir apoyo y cooperación internacional eficaz para iniciar sus actividades de remoción de minas y para prestar ayuda a las víctimas de las minas terrestres. | UN | ويشجع المقرر الخاص السلطات على التماس تعاون ودعم دوليين فعالين قصد البدء في جهود إزالة الألغام وتقديم الدعم لضحايا الألغام الأرضية. |
Instamos a la comunidad internacional a proporcionar la asistencia necesaria a los países afectados por las minas para que éstos tengan acceso al material, el equipo y la tecnología, así como a los recursos financieros, para la remoción de las minas y para prestar más asistencia humanitaria a las víctimas de las minas terrestres. | UN | ونطالب المجتمع الدولي بأن يقدم العون اللازم للبلدان المتضررة من الألغام لضمان حصولها على المعدات المادية والتكنولوجيا والموارد المالية لإزالة الألغام وتقديم مزيد من المساعدة الإنسانية لضحايا الألغام الأرضية. |
:: Se ha prestado apoyo a las víctimas de minas terrestres y restos explosivos de guerra, incluida la asistencia para la reintegración | UN | :: تقديم الدعم لضحايا الألغام الأرضية/مخلفات الحرب من المتفجرات، بما في ذلك المساعدة على إعادة الإدماج. |
Alienta a las autoridades a que recaben una cooperación y apoyo internacionales efectivos a fin de emprender actividades de desminado y proporcionen asistencia a las víctimas de minas terrestres. | UN | ويشجع المقرر الخاص السلطات على أن تسعى إلى الحصول على تعاون ودعم دوليين فعالين من أجل بدء الجهود الرامية إلى إزالة الألغام وتوفير الدعم لضحايا الألغام الأرضية. |
1.2.4 Se ha prestado apoyo a las víctimas de minas terrestres y restos explosivos de guerra, incluida asistencia para su reintegración | UN | 1-2-4 تقديم الدعم لضحايا الألغام الأرضية/مخلفات الحرب من المتفجرات، بما في ذلك المساعدة على إعادة الإدماج |
1.3.4 Se ha prestado apoyo a las víctimas de minas terrestres y restos explosivos de guerra, incluida la asistencia para la reintegración | UN | 1-3-4 تقديم الدعم لضحايا الألغام الأرضية/مخلفات الحرب من المتفجرات، بما في ذلك المساعدة على إعادة الإدماج |
Seminario sobre “Igualdad de oportunidades: leyes, cuestiones de género y la situación socioeconómica de las víctimas de las minas terrestres, mujeres y niños con discapacidades” (Maputo, 10 a 13 de agosto de 1999) | UN | حلقة عمل عن تكافؤ الفرص: التشريعات ونوع الجنس والحالة الاقتصادية والاجتماعية لضحايا الألغام الأرضية من النساء والأطفال والمعوقين (مابوتو، 10-13 آب/أغسطس 1999) |
El PNUD encargó también al World Rehabilitation Fund (WRF) que se ocupase de la reintegración socioeconómica de las víctimas de minas terrestres. | UN | وفوض البرنامج الإنمائي أيضا الصندوق العالمي لإعادة التأهيل في معالجة مسألة إعادة الإدماج الاجتماعي/الاقتصادي لضحايا الألغام الأرضية. |
Asimismo los Jefes de Estado o de Gobierno también instaron a la asistencia humanitaria sostenida para las víctimas de minas terrestres. | UN | ودعوا أيضا إلى مواصلة المساعدة الإنسانية لضحايا الألغام الأرضية. |