"لضحايا التعذيب" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Víctimas de la Tortura
        
    • a las víctimas de tortura
        
    • a las víctimas de torturas
        
    • a víctimas de la tortura
        
    • para las víctimas de tortura
        
    • para víctimas de la tortura
        
    • para las víctimas de torturas
        
    • de las víctimas de tortura
        
    • for Victims of Torture
        
    • las víctimas de actos de tortura
        
    voluntarias para las Víctimas de la Tortura UN صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب
    voluntarias para las Víctimas de la Tortura UN صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب
    Miembro y representante de América Latina en la Junta de Síndicos del Fondo de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, desde 1983 hasta la fecha. UN عضو وممثلة ﻷمريكا اللاتينية، المجلس التنفيذي لضحايا التعذيب باﻷمم المتحدة، ١٩٨٣ حتى اﻵن.
    Observaron que esas disposiciones no cumplían todos los requisitos relativos a la reparación para las Víctimas de la Tortura establecidos en la Convención. UN وكانت ملاحظتهم أن هذه اﻷحكام لا تستوفي جميع شروط التعويض لضحايا التعذيب المنصوص عليها في الاتفاقية.
    El Gobierno señaló que su iniciativa para indemnizar a las víctimas de tortura ha seguido las recomendaciones del Comité contra la Tortura. UN وذكرت الحكومة أن مبادرتها الرامية إلى دفع تعويضات لضحايا التعذيب إنما تستند إلى توصيات لجنة مكافحة التعذيب.
    Además, mencionó la contribución ordinaria aportada por su Gobierno al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura. UN وباﻹضافة الى ذلك تكلم عن المساهمة العادية التي قدمتها حكومته لصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura UN صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب
    Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura UN صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب
    Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura 3 657,0 UN صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب
    Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura UN صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب
    Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura UN صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب
    Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura UN صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب
    Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura UN صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب
    13º PERÍODO DE SESIONES DE LA JUNTA DE SÍNDICOS 2,6 millones de dólares para las Víctimas de la Tortura UN الموافقة على منح ٢,٦ مليون دولار لضحايا التعذيب
    El Fondo sólo puede proporcionar ayuda a las Víctimas de la Tortura dentro de los límites de los recursos financieros de que dispone. UN لا يستطيع الصندوق أن يوفر لضحايا التعذيب إلا في حدود الموارد المالية المتوفرة له.
    Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura UN صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب
    Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura UN صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب
    En 1992, el presupuesto del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, creado en 1981, era sólo de 1,6 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٢، لم تبلغ ميزانية صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لضحايا التعذيب الذي أنشئ عام ١٩٨١، إلا ١,٦ مليون دولار.
    El Estado Parte debe velar por que se brinde asistencia médica y psicológica adecuada a las víctimas de tortura o malos tratos. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف توفير المساعدة الطبية والنفسية المناسبة لضحايا التعذيب وإساءة المعاملة.
    Actualmente, la función primordial del Fondo es la financiación que proporciona a las víctimas de torturas por conducto de las ONG. UN ويتمثل الإنجاز الأساسي للصندوق حالياً في التمويل الذي يقدمه لضحايا التعذيب من خلال المنظمات غير الحكومية.
    Tienen prioridad los proyectos de asistencia directa a víctimas de la tortura. UN وتكون الأولوية للمشاريع التي تقدم المساعدة المباشرة لضحايا التعذيب.
    Se mencionaron casos concretos en que se habían establecido centros de rehabilitación privados para las víctimas de tortura. UN ولوحظ ذكر أمثلة محددة تم فيها إنشاء مراكز تأهيل خاصة لضحايا التعذيب.
    MRT (Centro estonio de rehabilitación médica para víctimas de la tortura) UN مولدوفا مركز إعادة التأهيل الطبي لضحايا التعذيب
    Se había promulgado una ley que preveía indemnizaciones para las víctimas de torturas. UN وسُن قانون ينص على تقديم تعويضات لضحايا التعذيب.
    A este respecto cabe señalar que, entre 2002 y 2006, la autora fue tratada en el Centro de Rehabilitación TOHAV -- especializado en el tratamiento de la salud mental de las víctimas de tortura -- y, en 2010, por un psiquiatra. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد، إلى أنها تلقت العلاج من عام 2002 إلى عام 2006، في مركز توهاف المتخصص في توفير العلاج لضحايا التعذيب في مجال الصحة العقلية، ثم عالجها طبيب نفساني في عام 2010.
    Red Cross Centre for Victims of Torture in Falun, Falun, Dalarna, Suecia; asistencia sicológica, social. UN مركز الصليب الأحمر لضحايا التعذيب في فالون، فالون، دالارنا، السويد؛ مساعدة نفسية واجتماعية.
    El Movimiento proporciona atención postraumática, asesoramiento y capacitación técnica a las víctimas de actos de tortura del distrito de Bombali. UN وتوفر هذه الحركة لضحايا التعذيب من مقاطعة بومبالي، العلاج من آثار الصدمات والإرشاد والتدريب على اكتساب المهارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more