"لضمان فعالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para garantizar la eficacia
        
    • para asegurar la eficacia
        
    • de garantizar la eficacia
        
    • para garantizar la efectividad
        
    • para la eficacia
        
    • garantizar la eficacia de
        
    • de asegurar la eficacia
        
    • para velar por la eficacia
        
    • para asegurar la efectividad
        
    • asegurar la eficacia de
        
    • que garantice la eficacia
        
    Los sectores privado y público también fomentarán la gestión administrativa de la labor de los voluntarios para garantizar la eficacia y la eficiencia. UN وسيشارك القطاعان العام والخاص أيضا في النهوض بالعمل الإداري لأنشطة المتطوعين لضمان فعالية الأداء.
    También se desarrollarán mecanismos de vigilancia y evaluación para garantizar la eficacia del programa. UN وسيتم أيضا تطوير آليتي الرصد والتقييم لضمان فعالية البرنامج.
    También apoyamos el fortalecimiento de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) como instrumento fundamental para asegurar la eficacia del TNP. UN ونؤيد أيضا تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها أداة مركزية لضمان فعالية معاهدة عدم الانتشار.
    En esa ocasión se invitaría a un número de organizaciones no gubernamentales más reducido que en el pasado con el objeto de garantizar la eficacia de los trabajos preparatorios. UN وأفاد أنه سيدعى من المنظمات غير الحكومية عدد أقل مما دعي في الماضي، وذلك لضمان فعالية اﻷعمال التحضيرية.
    El examen de los informes periódicos y el procedimiento de las comunicaciones individuales son dos métodos complementarios para garantizar la efectividad de los compromisos de los Estados. UN فدراسة التقارير الدورية وإجراء البلاغات الفردية طريقتان متكاملتان لضمان فعالية التزامات الدول.
    El Consejo reconoce que la cooperación de todas las partes interesadas es indispensable para la eficacia y la seguridad de la prestación de asistencia humanitaria. UN ويعترف المجلس بأن تعاون جميع الأطراف المعنية أمر حيوي لضمان فعالية المساعدة الإنسانية وتوفيرها بأمان.
    Ese reforzamiento de la capacidad es esencialmente necesario para garantizar la eficacia de todas las actividades de mantenimiento de la paz. UN ومثل هذا التصعيد في القدرة أضحى أمرا أساسيا لضمان فعالية أي نشاط من أنشطة حفظ السلام.
    Debe definirse una política para garantizar la eficacia de la lista; UN وينبغي تجديد سياسة توجيهية لضمان فعالية هذه القائمة؛
    Un orador, que intervino en nombre de un grupo numeroso, observó que esa coordinación era fundamental para garantizar la eficacia de los componentes de información en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وذكر أحد المتكلمين، متحدثا باسم مجموعة كبيرة، أن هذا التنسيق ضروري لضمان فعالية العناصر الإعلامية في بعثات حفظ السلام.
    El orador invita a la comunidad internacional a hacer contribuciones voluntarias para garantizar la eficacia de las actividades de la Universidad. UN ومطلوب من المجتمع الدولي تقديم التبرعات لضمان فعالية أنشطة الجامعة.
    No obstante, en vista del bajo nivel de desarrollo en las zonas rurales, los organismos pertinentes han adoptado medidas prácticas para garantizar la eficacia de esta política. UN على أنه بسبب انخفاض مستوى التنمية في المناطق الريفية، اتخذت الوكالات ذات الصلة تدابير عملية لضمان فعالية هذه السياسة.
    En ese sentido, Nigeria subraya el imperativo de asignar recursos adecuados con cargo al presupuesto ordinario para garantizar la eficacia del Equipo Especial. UN ومن ذلك المنطلق، تؤكد نيجيريا على ضرورة تخصيص موارد كافية من الميزانية العادية لضمان فعالية فرقة العمل.
    El intercambio de información y la coordinación entre ambas agencias se efectúa con carácter operacional para asegurar la eficacia de las medidas adoptadas. UN ويجري تبادل المعلومات والتنسيق بين هاتين الوكالتين على أساس تشغيلي لضمان فعالية ما تتخذاه من إجراءات.
    Bahrein pidió más información sobre las disposiciones adoptadas para asegurar la eficacia de esos programas y políticas. UN وطلبت البحرين مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة لضمان فعالية هذه السياسات والبرامج.
    Deberían asimismo considerar la posibilidad de establecer un mecanismo de supervisión independiente, como un relator nacional, para asegurar la eficacia de los planes y estrategias. UN كما ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء آلية رقابية مستقلة، مثل مُقرّر وطني، لضمان فعالية الخطط والاستراتيجيات.
    Tomando nota de la necesidad de intercambiar información sobre los esfuerzos realizados en esta esfera a fin de garantizar la eficacia de la cooperación y la solidaridad internacionales, UN وإذ ينوه بضرورة تبادل المعلومات عن الجهود المبذولة في هذا المجال لضمان فعالية التعاون والتضامن على الصعيد الدولي،
    25. En general se apoyó la declaración de que el diálogo y la cooperación eran esenciales para garantizar la efectividad del protocolo facultativo. UN 25- وحظي الرأي القائل بأن الحوار والتعاون أساسيان لضمان فعالية البروتوكول الاختياري بتأييد عام.
    Esa sensibilización es fundamental para la eficacia de las estrategias de bioseguridad. UN وإذكاء الوعي هذا أساسي لضمان فعالية استراتيجيات الأمن البيولوجي.
    Esas iniciativas son la única forma de asegurar la eficacia y legitimidad de tales medidas. UN فهذه المبادرات هي السبيل الوحيد لضمان فعالية وشرعية هذه التدابير.
    El Estado Parte debería seguir adoptando nuevas medidas para velar por la eficacia de la legislación contra la discriminación. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل المزيد من التدابير لضمان فعالية التشريع المناهض للتمييز.
    Se entiende que la CEDEAO y la UA deben mantenerse alerta para asegurar la efectividad del restablecimiento del orden constitucional, de conformidad con las disposiciones de los instrumentos pertinentes de la UA y la CEDEAO. UN ومن المفهوم أنه لا بد أن تبقى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي متيقظين لضمان فعالية العودة إلى النظام الدستوري طبقا لأحكام صكوك الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية ذات الصلة.
    También deberíamos tener presente que no existe ninguna fórmula invariable que garantice la eficacia de las actividades de desarrollo. UN وينبغي أن نضع في الاعتبار أيضا أنه لا توجد صيغة واحدة تناسب الجميع لضمان فعالية التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more