"لطلبات الحصول على المساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las solicitudes de asistencia
        
    • las peticiones de asistencia
        
    • a la demanda de asistencia
        
    • favorablemente a peticiones de asistencia
        
    • a las solicitudes de ayuda
        
    5. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; UN ٥ - تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل؛
    5. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; UN ٥ - تدعـو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين إقامة العدل وتعزيزه؛
    6. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; UN ٦ - تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين إقامة العدل وتعزيزه؛
    24.41 Los recursos necesarios, estimados en 1.200.000 dólares, se destinarían a donaciones que, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 38/202 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1983, permitirían al Departamento atender a las peticiones de asistencia de emergencia en caso de desastre, hasta un máximo de 50.000 dólares por país por cada caso de desastre. UN ٢٤-٤١ رصدت الاحتياجات البالغة ٠٠٠ ٢٠٠ ١ دولار لتغطية المنح التي يمكن، عملا بقرار الجمعية العامة ٣٨/٢٠٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٣ أن تتيح للادارة الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة الطارئة في حالات الكوارث على أن يكون الحد اﻷعلى ٠٠٠ ٥٠ دولار للبلد الواحد للكارثة الواحدة.
    En el párrafo 211 de su informe, el Secretario General indica que, con los recursos asignados para las actividades y programas establecidos, la UNCTAD no se encuentra en condiciones de responder a la demanda de asistencia en materia de políticas y a muchas de las nuevas cuestiones de manera satisfactoria. UN 53 - ويشير الأمين العام في الفقرة 211 من تقريره إلى أن الأونكتاد يجد نفسه عاجزا عن الاستجابة بصورة مُرضية لطلبات الحصول على المساعدة في مجال السياسات والعديد من القضايا المستجدة، في حدود الموارد المخصصة للبرامج والأنشطة القائمة.
    6. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; UN 6- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل دعم وتعزيز إقامة العدل؛
    6. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; UN 6- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل دعم وتعزيز إقامة العدل؛
    Este incremento sustancial en la capacidad de respuesta de la Fiscalía General, frente a las solicitudes de asistencia judicial internacional, puede señalarse como otro de los principales logros alcanzados por la entidad. UN وهناك شكل آخر للإنجازات الرئيسية لمكتب المدعي العام، هو الزيادة الكبيرة في قدرته على الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة القضائية الدولية.
    La capacidad de la secretaría de la Comisión para responder a las solicitudes de asistencia técnica depende en gran medida de la disponibilidad de fondos extrapresupuestarios. UN وأكد أن قدرة الأمانة على الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة التقنية مرهونة إلى حد كبير بمدى توافر الأموال الخارجة عن الميزانية.
    86. El sistema de las Naciones Unidas responde a las solicitudes de asistencia para prevenir los desastres y mitigar sus consecuencias en el marco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y de la resolución 46/182 de la Asamblea General. UN ٨٦ - وتستجيب منظومة اﻷمم المتحدة لطلبات الحصول على المساعدة لمنع الكوارث والتخفيف من آثارها ضمن إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وقرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢.
    En el marco de dicho programa, también cabría prever la adhesión de todos los países de la región a las convenciones internacionales pertinentes y la aplicación de éstas; el intercambio de información sobre la legislación de los países y sobre las modificaciones que se introdujeran, y la creación de modalidades para responder rápidamente a las solicitudes de asistencia jurídica. UN وينبغي أن يتوخى هذا البرنامج أيضا انضمام جميع بلدان المنطقة إلى الاتفاقات الدولية ذات الصلة وتنفيذها بصورة فعالة، وتبادل المعلومات المتعلقة بتشريعات البلدان والتغييرات التي تحدث فيها وإيجاد طرائق للاستجابة السريعة لطلبات الحصول على المساعدة القانونية.
    7. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; UN ٧- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو مؤات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل؛
    8. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; UN 8- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو مؤات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل دعم وتعزيز إقامة العدل؛
    De manera periódica, y cada vez con más frecuencia a medida que se aproxima la fecha de clausura de los Tribunales, cada Oficina del Fiscal responde a las solicitudes de asistencia de las fiscalías nacionales y otros órganos, como las autoridades nacionales de inmigración y los organismos de las Naciones Unidas. UN فهو يستجيب بانتظام وعلى نحو متزايد مع تقدم المحكمتين نحو إنجاز ولايتهما، لطلبات الحصول على المساعدة المقدمة من مكاتب المدعين العامين الوطنيين وغيرهم من الهيئات من قبيل سلطات الهجرة الوطنية ووكالات الأمم المتحدة.
    26. La escasez de recursos no debería limitar la capacidad de la ONUDI para responder eficazmente a las solicitudes de asistencia técnica de los países en desarrollo, una esfera de actividad prioritaria para la Organización. UN 26- واسترسل قائلا إنَّ نقص الموارد لا ينبغي أن يحد من قدرة اليونيدو على الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة التقنية الواردة من البلدان النامية استجابة فعالة، فهي تمثل مجالا ذا أولوية لدى المنظمة.
    53. Túnez alentó al Congo a que siguiera combatiendo todas las formas de discriminación y violencia contra la mujer. Exhortó al ACNUDH y a la comunidad internacional a que respondieran favorablemente a las solicitudes de asistencia técnica. UN 53- وشجعت تونس الكونغو على مواصلة مكافحة جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة، ودعت مفوضية حقوق الإنسان والمجتمع الدولي إلى الاستجابة بصورة إيجابية لطلبات الحصول على المساعدة التقنية.
    90. El Fondo Rotatorio Central para Emergencias se estableció de conformidad con la resolución 46/182 de la Asamblea General, como un mecanismo de financiación para asegurar una respuesta rápida y coordinada del sistema de las Naciones Unidas a las solicitudes de asistencia de emergencia, proporcionando a las organizaciones operacionales recursos suficientes durante las etapas iniciales críticas de las situaciones de emergencia. UN ٩٠ - أنشئ الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ ليكون آلية تمويل تكفل لمنظومة اﻷمم المتحدة الاستجابة السريعة والمنسقة لطلبات الحصول على المساعدة الطارئة، عن طريق توفير الموارد الكافية التي تستخدمها المنظمات التنفيذية في المراحل اﻷولى الحرجة لحالات الطوارئ.
    c) Mayor capacidad del ONU-Hábitat para atender las peticiones de asistencia técnica y asesoramiento normativo formuladas por las autoridades nacionales y locales UN (ج) زيادة قدرة موئل الأمم المتحدة على الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة التقنية والمشورة في مجال السياسة العامة على الصعيدين الوطني والمحلي
    c) Mayor capacidad del ONU-Hábitat para atender las peticiones de asistencia técnica y asesoramiento normativo formuladas por las autoridades nacionales y locales UN (ج) زيادة قدرة موئل الأمم المتحدة على الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة التقنية والمشورة في مجال السياسة العامة على الصعيدين الوطني والمحلي
    53. En el párrafo 211 de su informe, el Secretario General indica que, con los recursos asignados para las actividades y programas establecidos, la UNCTAD no se encuentra en condiciones de responder a la demanda de asistencia en materia de políticas y a muchas de las nuevas cuestiones de manera satisfactoria. UN 53 - ويشير الأمين العام في الفقرة 211 من تقريره إلى أن الأونكتاد يجد نفسه عاجزا عن الاستجابة بصورة مرضية لطلبات الحصول على المساعدة في مجال السياسات والعديد من القضايا المستجدة، في حدود الموارد المخصصة للبرامج والأنشطة القائمة.
    El objetivo del programa mundial es responder pronta y eficientemente a las solicitudes de ayuda en la lucha contra el terrorismo, recibidas de los Estados Miembros ya sea directamente o por conducto del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad. UN والهدف من البرنامج العالمي هو الاستجابة على الفور وبفعالية لطلبات الحصول على المساعدة لمكافحة الارهاب التي وردت من الدول الأعضاء اما بشكل مباشر أو من خلال لجنة مكافحة الارهاب التابعة لمجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more