"لعدة سنوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante varios años
        
    • durante años
        
    • multianuales
        
    • multianual
        
    • de varios años
        
    • desde hace varios años
        
    • durante muchos años
        
    • plurianual
        
    • plurianuales
        
    • por varios años
        
    • desde hace muchos años
        
    • durante algunos años
        
    • unos años
        
    • por muchos años
        
    • varios años de
        
    Algunas de esa mujeres se proponen permanecer en el país de acogida durante varios años y volver a su país con dinero suficiente para establecer una empresa. UN ويخطط البعض من النساء للمكوث في البلد المضيف لعدة سنوات ومن ثم العودة الى بلدانهن اﻷصلية بما يكفي من المال لبدء عمل ما.
    Posteriormente había sido miembro durante varios años del equipo de nutrición en la India. UN واشتغل بعد ذلك لعدة سنوات كعضو في الفريق المعني بالتغذية في الهند.
    Turquía ha estado pidiendo durante años una intensa cooperación internacional para combatir el terrorismo. UN وما فتئت تركيا لعدة سنوات تدعو إلى التعاون الدولي المكثف لمكافحة الإرهاب.
    Algunos oradores sugirieron que se instituyera un mecanismo de promesas de contribuciones multianuales. UN واقترح بعض المتكلمين وضع آلية ﻹعلان التبرعات لعدة سنوات.
    Reconociendo que el seguimiento del Año Internacional de la Familia forma parte de los temas y del programa de trabajo multianual hasta 2004 de la Comisión de Desarrollo Social, UN وإذ تسلم بأن متابعة السنة الدولية للأسرة تشكل جزءا لا يتجزأ من جدول الأعمال وبرنامج العمل الشامل لعدة سنوات للجنة التنمية الاجتماعية حتى عام 2004،
    Estas informaciones también dan cuenta de la disminución de la producción agrícola, de una degradación del medio ambiente y de un desplazamiento de las poblaciones afectadas, que podrían tener una duración de varios años. UN وتصف هذه المعلومات أيضا تردي الناتج الزراعي، والتدهور البيئي، وتشريد السكان المتضررين اﻷمر الذي قد يستمر لعدة سنوات.
    El informe del Consejo de Seguridad continúa presentando las mismas deficiencias que prácticamente todas las delegaciones observamos desde hace varios años. UN ولا يزال تقرير مجلس الأمن حتى الآن يتضمن نفس جوانب النقص التي لاحظتها جميع الوفود تقريباً لعدة سنوات.
    Los países miembros del CAD pusieron a prueba los marcadores de Río durante varios años, a partir del año de compromiso 1998. UN وقد اختُبرت معالم ريو لعدة سنوات من جانب البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية اعتباراً من سنة الالتزام 1998.
    Las recomendaciones pendientes son objeto de seguimientos durante varios años y posteriormente reformuladas o canceladas. UN وتجرى لعدة سنوات متابعة التوصيات التي لم تنفذ ثم تعاد صياغتها أو تلغى.
    Las recomendaciones pendientes son objeto de seguimientos durante varios años y posteriormente reformuladas o canceladas. UN وتجرى لعدة سنوات متابعة التوصيات التي لم تنفذ ثم تعاد صياغتها أو تلغى.
    Esta cuestión ha sido objeto de un debate cada vez más intenso dentro de las Naciones Unidas durante varios años. UN وقد تعرضت هذه المسألة لمناقشة مكثفة للغاية في اﻷمم المتحدة لعدة سنوات.
    139. Se ha informado de que muchos musulmanes de Croacia se han visto denegada la ciudadanía pese a haber nacido en Croacia o a residir legalmente en ese país durante varios años. UN ٩٣١ ـ وذكرت تقارير أن الكثير من المسلمين في كرواتيا لم يمنحوا الجنسية على الرغم من أنهم ولدوا في كرواتيا أو أقاموا فيها بصورة قانونية لعدة سنوات.
    En primer lugar, durante el debate general algunos oradores instaron a sus colegas a demorar durante varios años toda acción acerca de la ampliación del Consejo de Seguridad. UN أولا، خلال المناقشة العامة، حث بعض المتكلمين زملاءهم على تأخير اتخاذ أي إجراء بشأن توسيع مجلس اﻷمن لعدة سنوات.
    Por tanto, sería prudente mantener en el texto el cuidadoso equilibrio que la Comisión luchó por lograr durante años. UN ولذلك، سيكون من الحصافة الحفاظ على توازن دقيق في النص الذي كافحت اللجنة لعدة سنوات لإنجازه.
    Una nave como ésta carga en el puerto tantos hombres como pueda contratar... y luego sale durante meses, a veces, durante años. Open Subtitles سفينة كهذه يتم شحنها عند الميناء، تحمل ما بوسعها حمله من الرجال، ثم تنطلق لعدة شهور، وأحياناً لعدة سنوات
    Estaba de acuerdo en que la previsibilidad de los ingresos mejoraría la gestión fiscal, pero recordó que dado que los programas eran multianuales y las promesas de contribución no lo eran resultaba difícil ajustar el ritmo de ejecución de los programas. UN وأعرب عن اقتناعه بأن من شأن إمكانية التنبؤ باﻹيرادات أن تعزز اﻹدارة المالية. ولكن بما أن البرامج توضع لعدة سنوات وﻷن هذا لا ينطبق على اﻹعلان عن تقديم التبرعات، فمن الصعب حاليا تكييف زخم البرامج.
    Reconociendo que el seguimiento del Año Internacional de la Familia forma parte de los temas y del programa de trabajo multianual de la Comisión de Desarrollo Social hasta 2004, UN وإذ تسلم بأن متابعة السنة الدولية للأسرة تشكل جزءا لا يتجزأ من جدول الأعمال وبرنامج العمل الشامل لعدة سنوات للجنة التنمية الاجتماعية حتى عام 2004،
    Los proyectos de los bancos comprenden bloques de acuerdos de préstamos concertados en un año, pero que han de gastarse a lo largo de varios años. UN وتعكس مشاريع المصارف مجموعات كبيرة من اتفاقات اﻹقراض تبرم لسنة واحدة لكن يُعتزم تمديدها لعدة سنوات.
    El FNUAP ha ayudado durante muchos años a los gobiernos a usar parteras tradicionales para promover la planificación de la familia. UN ومازال صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لعدة سنوات يساعد الحكومات في الاستفادة من القابلات التقليديات في تعزيز تنظيم اﻷسرة.
    El fondo se inauguró en el año lectivo 2002-2003 mediante una generosa donación plurianual del profesor Steven Rockefeller. UN وأنشئ الصندوق عام 2002-2003 عن طريق منحة سخية مقدمة لعدة سنوات من الأستاذ ستيفن روكفلر.
    Las promesas plurianuales para la cooperación técnica de la UNCTAD podían asegurar una ejecución constante a lo largo de los años. UN أما التعهد بالمساهمة لعدة سنوات لأغراض التعاون التقني في الأونكتاد فيمكن أن يضمن التنفيذ الثابت على مر السنين.
    No obstante, el logro de ese objetivo podría entrañar la necesidad de soportar altas tasas de desempleo por varios años. UN غير أن الطريق إلى تحقيق ذلك قد ينطوي على وجوب التعايش مع ارتفاع نسبة البطالة لعدة سنوات قادمة.
    El desarme y la no proliferación nucleares han sido preocupaciones fundamentales de la política exterior alemana desde hace muchos años. UN لقد كان وما زال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في صلب شواغل السياسة الخارجية الألمانية لعدة سنوات.
    Este énfasis está muy próximo al planteamiento adoptado por el UNICEF, según lo subrayado por la Junta Ejecutiva, durante algunos años. UN ويقترب هذا التأكيد كثيرا من النهج الذي اتبعته اليونيسيف، على نحو ما أكد عليه المجلس التنفيذي، لعدة سنوات.
    De Kansas me mudé a la adorada Arizona, y allí enseñé en Flagstaff durante unos años esta vez a estudiantes de escuela media. TED من ولاية كنساس .. انتقلت الى ولاية أريزونا حيث درست في فلاجستاف لعدة سنوات هذه المرة مع طلاب المدرسة المتوسطة
    ¿Usted ha sido la compañera de la Sra Lansquenet por muchos años? Open Subtitles لقد علمت انك كنت رفيقة السيدة لانكسيه لعدة سنوات ؟
    Las incautaciones mundiales de sustancias de tipo éxtasis experimentaron una disminución en 2001, tras varios años de importantes aumentos. UN وانخفضت المضبوطات العالمية من المواد الإكستاسية في عام 2001، بعد أن ازدادت كثيرا لعدة سنوات. الصفحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more