Posición de Uganda en relación con la candidatura del Sudán para ser miembro del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas | UN | موقف أوغندا من مسألة ترشيح السودان لعضوية مجلس الأمن في الأمم المتحدة |
Posición de Uganda en relación con la candidatura del Sudán para ser miembro del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas | UN | موقف أوغندا من مسألة ترشيح السودان لعضوية مجلس الأمن في الأمم المتحدة |
Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a Angola, Chile, Alemania, el Pakistán y España por haber sido elegidos miembros del Consejo de Seguridad. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ كلا من إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي على انتخابها لعضوية مجلس الأمن. |
Por estos motivos, la candidatura de la República Árabe Siria para integrar el Consejo de Seguridad debe examinarse detenidamente. | UN | ولهذه الأسباب، يجب التفكير بدقة وعناية في ترشيح الجمهورية العربية السورية لعضوية مجلس الأمن. |
Estamos convencidos de que nuestro proyecto también beneficiaría a los 80 países que nunca han sido elegidos para el Consejo de Seguridad y a los 43 que sólo han servido en una ocasión. | UN | ونحن على اقتناع بأن مشروعنا سيكون مفيدا أيضا للبلدان اﻟ ٨٠ التي لم تنتخب إطلاقا لعضوية مجلس اﻷمن والبلدان اﻟ ٤٣ التي حصلت على عضويته مرة واحدة فقط. |
Por primera vez, desde que pasó a ser Estado Miembro de las Naciones Unidas en 1946, al cabo de 62 años, Islandia es candidata a ser miembro del Consejo de Seguridad. | UN | إن أيسلندا منذ أن أصبحت دولة عضوا في الأمم المتحدة عام 1946 - بعد 62 عاما - مرشحة لعضوية مجلس الأمن. |
Por lo tanto, primero, no debe haber una expansión o ampliación parcial ni selectiva de la composición del Consejo de Seguridad. | UN | وعليه، أولا، لا ينبغي أن يتم أي توسيع أو زيادة جزئية أو انتقائية لعضوية مجلس اﻷمن. |
Por primera vez, Islandia ha presentado su candidatura para ser miembro del Consejo de Seguridad en 2009 y 2010. | UN | ولأول مرة، تتقدم أيسلندا بالترشيح لعضوية مجلس الأمن لعامي 2009 و 2010. |
Candidatura del Sudán para ser miembro del Consejo de Seguridad | UN | ترشيح السودان لعضوية مجلس الأمن |
Por ejemplo, ya ahora, ni siquiera hay consenso sobre la actual definición de lo que son grupos regionales, ni tampoco sobre los criterios para ser miembro del Consejo de Seguridad. | UN | فمثلا لا يوجد في الوقت الحاضر حتى مجرد توافق في الآراء حول تعريف ما هو الشيء الذي يكون مجموعة إقليمية. كما لا يوجد توافق في الآراء حول المعايير لعضوية مجلس الأمن. |
Croacia ha presentado su candidatura para ser miembro del Consejo de Seguridad en el período 2008-2009. | UN | وقد تقدمت كرواتيا بترشيحها لعضوية مجلس الأمن للفترة 2008-2009. |
El firme compromiso de Libia con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, su notable contribución a la paz y la seguridad internacionales y su apoyo al desarrollo, particularmente en África, son prueba de que Libia está altamente calificada para ser miembro del Consejo de Seguridad. | UN | إن التـزام ليبيا الثابت بأهداف ومبادئ الأمم المتحدة وميثاقها ومساهمتها المتميزة في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين ودعمها لجهود التنمية يجعلها مؤهلة بجدارة لعضوية مجلس الأمن. |
Quisiera concluir expresando nuestras felicitaciones a Angola, Chile, Alemania, Pakistán y España por su reciente elección como miembros del Consejo de Seguridad para 2003 y 2004. | UN | وأختتم بياني بتهنئة أنغولا وشيلي وألمانيا وباكستان وإسبانيا بانتخابها مؤخرا لعضوية مجلس الأمن لعامي 2003 و 2004. |
Finalmente, deseo felicitar a Angola, Chile, Alemania, el Pakistán y España por haber sido elegidos miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأتقدم أخيرا، بالتهنئة إلى أنغولا وشيلي وألمانيا وباكستان واسبانيا بانتخابها لعضوية مجلس الأمن. |
En vista de lo antedicho, la comunidad internacional debe cuestionar seriamente la conducta del Gobierno de Siria, habida cuenta de la inminente candidatura de Siria para integrar el Consejo de Seguridad. | UN | وبناء على ما ذكر أعلاه، يتعين على المجتمع الدولي التفكير بشكل جدي في سلوك الحكومة السورية في ضوء ترشيحها الوشيك لعضوية مجلس الأمن. |
Israel pide a los Estados Miembros que examinen detenidamente la candidatura de la República Árabe Siria para integrar el Consejo de Seguridad teniendo en cuenta estos hechos. | UN | وتهيب إسرائيل بالدول الأعضاء أن تنظر بدقة وعناية، في ضوء هذه الوقائع، في ترشيح الجمهورية العربية السورية لعضوية مجلس الأمن. |
La delegación de la República Popular Democrática de Corea ha expresado su enérgica objeción a la candidatura asiática para el Consejo de Seguridad. | UN | وقد أعرب وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن معارضتــه الشديــدة للمرشــح اﻵسيوي لعضوية مجلس اﻷمن. |
Declaración formulada por el Excmo. Sr. Yoweri Kaguta Museveni, Presidente de la República de Uganda, en relación con la aspiración del Sudán a ser miembro del Consejo de Seguridad, dada en Lomé el 11 de julio de 2000 | UN | بيان فخامة الرئيس يويري كاغوتا موسيفيني رئيس جمهورية أوغندا حول مسألة ترشيح السودان لعضوية مجلس الأمن لومي، 11 تموز/يوليه 2000 |
Por tanto, no se trata aquí de la ampliación " subrepticia " de la composición del Consejo de Seguridad que temen algunos. | UN | ومن ثم لا تطرح هناك أي مسألة متعلقة بإجراء أي توسيع " سري " لعضوية مجلس اﻷمن قد يخشاه البعض. |
Por otra parte, Mauricio, que también aspiraba a ocupar ese puesto, informó a la Secretaría General de la OUA por intermedio del Grupo Africano su intención de aspirar a la condición de miembro del Consejo de Seguridad. | UN | 5 - وفي تطور منفصل، قامت موريشيوس التي تريد أيضا الحصول على هذا المقعد بإبلاغ الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية، من خلال المجموعة الأفريقية، بعزمها على ترشيح نفسها لعضوية مجلس الأمن. |
La democracia (y consideraciones de equidad) y el ahorro y eficiencia justifican que se permita que grupos de Estados vecinos combinen sus recursos y se presenten como candidatos conjuntos en las elecciones para ser miembros del Consejo. | UN | إن الديمقراطية، )واعتبارات اﻹنصاف(، والاقتصاد و/أو الكفاءة تبرر السماح لمجموعات الدول المتجاورة أن تجمع مواردها وتتقدم بمرشحين مشتركين في الانتخابات لعضوية مجلس اﻷمن. |
Segundo, cualquier expansión del número de miembros del Consejo debe ser prudente y mesurada y debiera siempre respetar el principio de la igualdad soberana de los Estados. | UN | وثانيا، ينبغي أن يُضطلع بأي توسيع لعضوية مجلس اﻷمن بحرص وحكمة، وينبغي أن يُحترم في ذلك على الدوام مبدأ المساواة في سيادة الدول. |
Si Finlandia resulta elegida para ocupar un puesto en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para el bienio 2013-2014, la promoción de los derechos humanos será uno de los principios rectores de sus actividades en el Consejo. | UN | وإذا انتُخبت فنلندا لعضوية مجلس الأمن للفترة 2013 إلى 2014، فسيكون تعزيز حقوق الإنسان أحد المبادئ الأساسية للعمل في المجلس. |
Permítaseme agregar que es también para intensificar nuestro compromiso con el logro de los objetivos comunes que Italia presenta su candidatura al Consejo de Seguridad para el próximo bienio. | UN | واسمحوا لي أن أضيف أنه بغية الاضطلاع بالتزامنا لتحقيق هذه الأهداف المشتركة، ستتقدم إيطاليا بترشيحها لعضوية مجلس الأمن لفترة السنتين المقبلة. |