"لعقده" - Translation from Arabic to Spanish

    • por haber convocado
        
    • para su celebración
        
    • por haber organizado
        
    • para convocar esa conferencia
        
    • organizar
        
    • por convocar
        
    • por la convocación
        
    • por haber celebrado
        
    • convocación de
        
    • para convocarla
        
    • para celebrar esa conferencia
        
    • para retenerlo
        
    Asimismo, mi Gobierno elogia al Secretario General por haber convocado la reunión de alto nivel de la pasada semana, que debería servir de importante catalizador para la conferencia que se celebrará a finales de año en Bali. UN وفي نفس السياق، تشيد حكومتي إشادة كبيرة بالأمين العام لعقده الاجتماع الرفيع المستوى في الأسبوع الماضي، الذي ينبغي أن يكون عامل حفز هاماً للمؤتمر الذي سيعقد في بالي وقت لاحق من هذا العام.
    Albania acoge con beneplácito el enfoque de esta reunión de reunir a los gobiernos y a la sociedad civil, felicita al Presidente de la Asamblea por haber convocado esta reunión y encomia el informe del Secretario General por sus importantes conclusiones. UN وترحب ألبانيا بالنهج المتبع في هذه الجلسة التي تجمع معا الحكومات، والمجتمع المدني، وتُثني ألبانيا على رئيس الجمعية العامة لعقده هذه الجلسة وتشيد بتقرير الأمين العام لما تضمنه من استنتاجات هامة.
    Además, en el proyecto de resolución la Asamblea alentaría a los países del Mediterráneo a que siguieran prestando apoyo constante y generalizado a la convocación de una conferencia sobre la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo, así como a las consultas regionales que se están realizando a fin de crear las condiciones propicias para su celebración. UN عـــلاوة على ذلك، تشجع الجمعية على استمرار التأييد الواسع الانتشار بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر بشــــأن اﻷمن والتعاون في البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات اﻹقليمية الجارية لتهيئة الظروف المناسبة لعقده.
    Quisiera expresar de nuevo mi agradecimiento al Embajador Chris Sanders por haber organizado esta reunión y quedo a su disposición para las preguntas que deseen formular. UN وأود أن أشكر السفير كريس ساندرز مرة أخرى لعقده هذا الاجتماع، وإنني أتطلع إلى الأسئلة.
    En la resolución 51/50, la Asamblea General también alentó a los países del Mediterráneo a que siguieran prestando amplio apoyo a la convocación de una conferencia sobre la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo, así como a las consultas regionales que se estaban celebrando a fin de crear condiciones propicias para convocar esa conferencia. UN ٢ - وفي القرار ١٥/٠٥، شجﱠعت الجمعية العامة أيضا استمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لعقده.
    Doy las gracias también al personal de la Secretaría porque esta sesión no ha sido, en modo alguno, fácil de organizar. UN وأتوجه بالشكر أيضا إلى موظفي الأمانة العامة، لأن هذا الاجتماع لم يكن من السهل بأي حال من الأحوال أو بأي قدرة على التصور، الترتيب لعقده.
    Para comenzar, quisiera expresar nuestro agradecimiento al Presidente por convocar este debate de la Asamblea General sobre la cuestión de Palestina, hoy que conmemoramos el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN بداية، أود أن أعرب عن تقديرنا للرئيس لعقده هذه المناقشة في الجمعية العامة حول قضية فلسطين فيما نحتفل باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    También dejo constancia de nuestro reconocimiento a la delegación de Nigeria por la convocación de una reunión oficiosa con los Estados Miembros, el mes pasado, sobre la preparación del informe. UN كذلك أود أن أسجل هنا تقديرنا للوفد النيجيري لعقده اجتماعا غير رسمي مع الدول الأعضاء الشهر الماضي بشأن إعداد التقرير.
    No podemos dejar de encomiar al Consejo por haber celebrado una serie de sesiones extraordinarias en Nairobi, en noviembre de 2004. UN ولا يسعنا إلا الثناء على المجلس لعقده سلسلة اجتماعات خاصة في نيروبي، في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    62. Los oradores encomiaron a la UNODC por haber convocado la reunión del Grupo de expertos sobre reunión de información, dado que ello representaba un reconocimiento de la importancia de elaborar instrumentos de reunión de datos para apoyar la formulación de políticas en la esfera de la fiscalización de drogas. UN 62- أثنى المتكلمون على مكتب المخدرات والجريمة لعقده اجتماعا لفريق الخبراء المعني بجمع البيانات، لأن ذلك يمثّل اعترافاً بأهمية تطوير أدوات جمع البيانات دعما لتقرير السياسات في مجال مراقبة المخدرات.
    Tailandia, por lo tanto, encomia al Secretario General por haber convocado la reunión de alto nivel sobre seguridad física y tecnológica nucleares para el 22 de septiembre de 2011. UN من هنا تثني تايلند على الأمين العام لعقده الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالسلامة والأمن النوويين في 22 أيلول/ سبتمبر 2011.
    Sr. Tokaev (Kazajstán) (habla en inglés): En primer lugar, quisiera dar las gracias al Secretario General por haber convocado este evento de importancia histórica y felicitar al Presidente de la Asamblea General por su elección unánime a ese alto cargo. UN السيد توكاييف (كازاخستان) (تكلم بالانكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن تقديري للأمين العام لعقده هذه الجلسة ذات الأهمية التاريخية، وأن أعرب عن تهنئتي لرئيس الجمعية العامة على انتخابه بالإجماع لهذا المنصب الرفيع.
    Con agradecimiento, quiero reconocer los esfuerzos desplegados hasta el momento por la comunidad internacional en la lucha contra la pandemia y dar las gracias al Secretario General Kofi Annan por haber convocado ayer la reunión al más alto nivel sobre el VIH/SIDA. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا مع الامتنان، للجهود التي بذلها المجتمع الدولي حتى الآن بشأن هذا الوباء، وأن أشكر الأمين العام كوفي عنان لعقده أمس جلسة عامة رفيعة المستوى مكرسة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Sr. Khaleel (Maldivas) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme expresar el agradecimiento de mi delegación al Presidente Kerim por haber convocado esta importante reunión de la Asamblea General sobre la crisis alimentaria y energética mundial. UN السيد خليل (ملديف) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي، في البداية، أن أعرب عن امتنان وفد بلادي للرئيس كريم لعقده هذه الجلسة الهامة للجمعية العامة عن أزمة الغذاء والطاقة في العالم.
    Granada felicita al Secretario General por haber organizado una serie de reuniones de alto nivel sobre temas importantes. UN وتثني غرينادا على الأمين العام لعقده عدداً من الاجتماعات الرفيعة المستوى بشأن قضايا مهمة.
    Ha trascendido que el 16 de mayo de 1996, seis estudiantes de la Universidad de Yangon fueron arrestados por organizar el respaldo popular al congreso previsto de la NDL, entre ellos Ye Kyaw Zwar, estudiante de tecnología y Kyaw Kyaw Htay, que cursaba el primer año de la especialidad Inglés. UN وقد ذكر أنه تم في ١٦ أيار/مايو ١٩٩٦ اعتقال ستة طلاب من جامعة يانغون بتهمة تنظيم الناس دعما للمؤتمر الذي كانت العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية تخطط لعقده.
    Sr. Pfanzelter (Austria) (habla en inglés): Austria desea expresar su agradecimiento al Presidente de la Asamblea General por convocar este debate sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN السيد فانزلتر (النمسا) (تكلم بالانكليزية): النمسا ممتنة للغاية لرئيس الجمعية العامة لعقده هذا النقاش بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Expresa su reconocimiento al Secretario General por sus esfuerzos incesantes por movilizar asistencia de socorro y rehabilitación para Liberia y le manifiesta su agradecimiento por la convocación de una conferencia sobre promesas de contribuciones para ayudar a Liberia, celebrada en Nueva York el 27 de octubre de 1995, y a ese respecto exhorta a los Estados que hayan prometido contribuciones a que cumplan sus compromisos; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لﻷميـن العـام لمـا يبذله مـن جهـود متواصلة لحشد مساعدات اﻹغاثـة واﻹنعاش لليبريا، وتعرب عن امتنانها له لعقده مؤتمرا ﻹعـلان التبرعات لليبريا في نيويورك في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وتشجع، في هذا الصدد، الدول التي أعلنت عن تقديم مساعدات أن تفي بالتزاماتها؛
    En ese sentido, Kenya desea dejar constancia de su reconocimiento al Secretario General por haber celebrado en Nairobi la reunión del Comité Administrativo de Coordinación, en abril de 1996, una primicia para el mundo en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، تود كينيا أن تسجل تقديرها لﻷمين العام لعقده اجتماع لجنة التنسيق اﻹدارية في نيروبي في نيسان/ أبريــل ١٩٩٦ - للمرة اﻷولــى في العالم النامي.
    Por lo que se refiere al primer período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes, la Asamblea General, en su resolución 56/85, pidió al Secretario General que iniciara los preparativos necesarios para convocarla. UN 23 - وفيما يتعلق بالاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 56/85، أن يقوم بالأعمال التحضيرية اللازمة لعقده.
    - No teníamos nada para retenerlo. Open Subtitles لم يكن لدينا أي شيء لعقده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more