"لعقد مؤتمر دولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebración de una conferencia internacional
        
    • de convocar una conferencia internacional
        
    • para convocar una conferencia internacional
        
    • convocación de una conferencia internacional
        
    • de celebrar una conferencia internacional
        
    • convocatoria de una conferencia internacional
        
    • para una conferencia internacional
        
    • para organizar una conferencia internacional
        
    • de que se convoque una conferencia internacional
        
    • a una conferencia internacional
        
    • para celebrar una conferencia internacional
        
    • para que se convoque una conferencia internacional
        
    • una conferencia internacional sobre la
        
    Su delegación hace un llamamiento a los países desarrollados para que incrementen la AOD de acuerdo con los compromisos que han contraído y, en ese contexto, reitera su apoyo a la celebración de una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. UN وأعلن أن وفده يطلب من البلدان المتقدمة النمو أن تزيد المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفقا لما سبق أن اضطلعت به من التزامات، وأنه يعيد اﻹعراب في هذا السياق عن تأييده لعقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية.
    Seguimos apoyando también la celebración de una conferencia internacional dedicada al desarme. UN وكذلك نواصل تأييدنا لعقد مؤتمر دولي مكرس لنزع السلاح.
    Dentro de este marco, los Ministros reiteraron la urgente necesidad de convocar una conferencia internacional sobre financiación del desarrollo. UN وأكد الوزراء من جديد في هذا السياق الحاجة الماسة لعقد مؤتمر دولي يعنى بالتمويل ﻷغراض التنمية.
    Pide al Secretario General que le informe, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, acerca de la aplicación de la presente resolución y de los preparativos necesarios para convocar una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. " UN " ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن اﻷعمال التحضيرية اللازمة لعقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية.
    En ese contexto, el orador expresa su apoyo a la convocación de una conferencia internacional sobre el terrorismo y a la preparación de mecanismos para facilitar el intercambio de información entre Estados. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييده لعقد مؤتمر دولي يعنى بمفهوم اﻹرهاب ووضع آليات من شأنها أن تيسر تبادل المعلومات بين الدول.
    Hacemos un llamamiento para que las Naciones Unidas tomen la iniciativa de celebrar una conferencia internacional urgente sobre la financiación para el desarrollo. UN فلتأخذ اﻷمم المتحدة زمام المبادرة لعقد مؤتمر دولي عاجل يعنى بالتمويل من أجل التنمية.
    El orador apoya la convocatoria de una conferencia internacional sobre el desarrollo que dará prioridad a los países menos adelantados y a Africa. UN وأعرب عن تأييده لعقد مؤتمر دولي للتنمية يعطي أولوية ﻷقل البلدان نموا ولافريقيا.
    Israel es el lugar idóneo para la celebración de una conferencia internacional sobre la lucha contra la desertificación. UN وإسرائيل مكان فريد من نوعه لعقد مؤتمر دولي عن مكافحة التصحر.
    Asimismo, Cuba apoya todos los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas en la lucha contra los actos de terrorismo, incluida la celebración de una conferencia internacional bajo los auspicios de esta Organización en la búsqueda de un marco jurídico global y de cooperación para el enfrentamiento de las actividades terroristas. UN وتؤيد كوبا، بالمثل، كل جهود منظومة اﻷمم المتحدة في كفاحها ضد أعمال اﻹرهاب. ويشمل ذلك تأييدها لعقد مؤتمر دولي برعاية هذه المنظمة سعيا إلى التوصل ﻹطار قانوني دولي للتعاون في التعامل مع اﻷنشطة اﻹرهابية.
    No obstante, la República Centroafricana espera ardientemente la aplicación de las propuestas que ya ha presentado Francia en cooperación con la Federación de Rusia, para la celebración de una conferencia internacional sobre el Iraq en el marco de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، تأمل جمهورية أفريقيا الوسطي شديد الأمل في تنفيذ الاقتراحات التي قدمتها بالفعل فرنسا بالتعاون مع الاتحاد الروسي لعقد مؤتمر دولي معني بالعراق في إطار الأمم المتحدة.
    La propuesta del Secretario General de convocar una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo sigue siendo, por tanto, totalmente válida. UN ولهذا فإن اقتراح اﻷمين العام بالدعوة لعقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية ما زال محتفظا بكامل قوته.
    ¿Acaso no ha llegado el momento, como se recordó en la cumbre de los países no alineados celebrada en Durbán, de convocar una conferencia internacional para examinar todos los aspectos del terrorismo, que podría culminar en una convención que hiciera posible erradicar este flagelo? UN وكما قيل في مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في ديربان،فقد حان الوقت لعقد مؤتمر دولي يتصدى لجميع جوانب اﻹرهاب، ويؤدي إلى إبرام اتفاقية تسمح لنا بالقضاء على هذه اﻵفة.
    Respecto de los tres últimos puntos, el Japón está haciendo los preparativos para convocar una conferencia internacional a nivel superior en Tokio el próximo mes de marzo. UN وفيما يتعلق بالنقاط الثلاث اﻷخيرة، فإن اليابان على استعداد لعقد مؤتمر دولي على مستوى كبار المسؤولين في طوكيو في آذار/مارس المقبل.
    Aunque los donantes han demostrado un renovado interés por apoyar las iniciativas de recuperación y desarrollo, muchos creen que la conclusión del plan estratégico provisional de lucha contra la pobreza es un requisito previo para convocar una conferencia internacional de donantes en favor de Angola. UN 40 - وبالرغم مما أبداه المانحون من اهتمام متجدد بدعم مبادرات الإنعاش والتنمية، يعتبر الكثيرون أن إنجاز خطة انتقالية لاستراتيجية الحد من الفقر شرط لا بد منه لعقد مؤتمر دولي للمانحين من أجل أنغولا.
    En ese sentido, expresamos nuestro apoyo a la convocación de una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos, que se ha de celebrar en el año 2001. UN وفي هذا الصدد نعرب عن تأييدنا لعقد مؤتمر دولي بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه في عام ٢٠٠١.
    En este sentido, nos complace el llamamiento a la convocación de una conferencia internacional con la que se reactive y renueve nuestra alianza y se cree una base sólida para nuestros futuros trabajos conjuntos. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالدعوة لعقد مؤتمر دولي لإنعاش وتجديد شراكتنا وبناء قاعدة صلبة لعملنا المشترك مستقبلا.
    Uzbekistán acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General, Sr. Kofi Annan, de celebrar una conferencia internacional contra el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN أوزبكستان ترحب باقتراح الأمين العام، السيد كوفي عنان، لعقد مؤتمر دولي يعني بمكافحة الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    La idea de celebrar una conferencia internacional se basaba en la consideración de tres factores relacionados entre sí. UN ويستند هذا النداء لعقد مؤتمر دولي إلى الإقرار بثلاثة عوامل مترابطة.
    Expresamos nuestro apoyo a la convocatoria de una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos, que ha de celebrarse no más tarde de 2001. UN ونعرب عن تأييدنا لعقد مؤتمر دولي بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه، والمقرر عقده في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١.
    Preparativos para una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos UN الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى
    Las Naciones Unidas, en cooperación con la secretaría del Commonwealth y el PNUD, trabajan con representantes del Gobierno de Unidad Nacional de Sudáfrica para organizar una conferencia internacional de donantes sobre el desarrollo de los recursos humanos de Sudáfrica después del apartheid. UN وتعمل اﻷمم المتحدة حاليا، بالتعاون مع أمانة الكمنولث وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع ممثلين من حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا، لعقد مؤتمر دولي للمانحين بشأن تنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا بعد انتهاء الفصل العنصري.
    Cabe esperar que habrá una pronta respuesta al llamamiento formulado por el Presidente de Egipto de que se convoque una conferencia internacional sobre el terrorismo y su eliminación. UN وقد أعرب عن الأمل في المسارعة للاستجابة لدعوة رئيس جمهورية مصر لعقد مؤتمر دولي للتصدي لظاهرة الإرهاب والقضاء عليها.
    El orador señala que la cooperación Sur-Sur cobra cada vez mayor importancia como consecuencia necesaria de la colaboración Norte-Sur. La delegación de Indonesia apoya la propuesta del Grupo de los 77 de convocar a una conferencia internacional sobre la cooperación Sur-Sur en 1996. UN ويكتسب التعاون فيما بين بلدان الجنوب أهمية بوصفه نتيجة لازمة للشراكة بين بلدان الشمال والجنوب، وقال إن وفده يؤيد النداء الموجه من مجموعة اﻟ ٧٧ لعقد مؤتمر دولي بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عام ١٩٩٦.
    Consideramos que la comunidad internacional debería considerar sólo una propuesta para celebrar una conferencia internacional sobre la migración. UN إن المجتمع الدولي ينبغي، في رأينا، أن ينظر في اقتراح واحد فقط لعقد مؤتمر دولي معني بالهجرة.
    También quisiera hacer referencia a la iniciativa de 1998 del Presidente Mubarak de liberar a todos los países del mundo de todas las armas de destrucción en masa y a su llamamiento para que se convoque una conferencia internacional con ese propósito. UN ومن جهة أخرى لا يفوتني أن أشير هنا إلى المبادرة التي طرحها الرئيس محمد حسني مبارك عام 1998 بإخلاء العالم بأسره من كافة أسلحة الدمار الشامل، والدعوة لعقد مؤتمر دولي تحقيقاً لهذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more