"لعقود الخدمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los contratos de servicios
        
    • para la contratación de servicios
        
    • de contratos de servicios
        
    • los contratos de servicio
        
    • a contratos de servicios
        
    • de contratos de servicio
        
    los contratos de servicios también pueden prever que el concesionario pague al concedente una suma de dinero especificada. UN ويمكن أيضا لعقود الخدمات أن تنص على مبلغ محدد من النقود تدفعه الجهة الممنوحة للجهة المانحة.
    Evaluación de los contratos de servicios no realizada en tiempo oportuno UN عدم إجراء التقييم الواجب لعقود الخدمات في الوقت المقرر
    El Centro informó a la Junta de que no había llamado a licitación para los contratos de servicios en los casos en que valoraba la experiencia de los contratistas con quienes había trabajado, que siguen prestando un servicio de gran calidad. UN وأبلغ المركز المجلس أنه لم يجر في الماضي مناقصات لعقود الخدمات ﻷنه يقيﱢم خبرة المتعهدين القائمين، الذين لا يزالون يسدون خدمات على مستوى رفيع.
    Además, la Oficina de Apoyo a las Adquisiciones, en consulta con las direcciones regionales, examinarán la política de contratos de servicios vigente. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم مكتب دعم المشتريات، بالتشاور مع المكاتب الإقليمية، باستعراض السياسة الحالية لعقود الخدمات.
    La Junta recomienda a la Administración que vele por que la UNMIL supervise detenidamente los contratos de servicio para evitar que contratos vigentes se prorroguen sin la debida justificación. UN 403 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالرصد الدقيق لعقود الخدمات تفاديا لتمديد العقود الحالية دون مبرر كاف.
    Estas prestaciones se efectuaban conforme a contratos de servicios generales y con arreglo a la modalidad de encargos sucesivos, en virtud de la cual el cliente daba encargos que se regían después por los contratos de servicios generales. UN وقدمت هذه الخدمات بموجب عقود خدمات عامة تنفذ على أساس بطاقة خدمات، يصدر بموجبها الزبون أوامر تصبح عندئذ خاضعة لعقود الخدمات العامة.
    Estas prestaciones se efectuaban conforme a contratos de servicios generales y con arreglo a la modalidad de encargos sucesivos, en virtud de la cual el cliente daba encargos que se regían después por los contratos de servicios generales. UN وقدمت هذه الخدمات بموجب عقود خدمات عامة تنفذ على أساس بطاقة خدمات، يصدر بموجبها الزبون أوامر تصبح عندئذ خاضعة لعقود الخدمات العامة.
    Hace algún tiempo que la Sección de Servicios Generales y la Sección de Adquisiciones planifican los contratos de servicios y suministros con las entidades privadas teniendo en cuenta la reducción de efectivos y la futura clausura del Tribunal. UN ويعمل قسم الخدمات العامة، بالتعاون مع قسم المشتريات، منذ فترة على التخطيط لعقود الخدمات والتوريد مع الكيانات الخاصة تمشيا مع إجراءات تقليص حجم المحكمة وإغلاقها المرتقب.
    El titular del puesto de Auxiliar de Gestión de las Adquisiciones y los Contratos facilitará las actividades locales en materia de adquisiciones y coordinará la gestión local de los contratos de servicios. UN وسيقوم شاغل وظيفة مساعد شؤون إدارة المشتريات والعقود بتيسير أنشطة المشتريات المحلية وتنسيق الإدارة المحلية لعقود الخدمات.
    Desde hace algún tiempo, la Sección de Servicios Generales y la Sección de Adquisiciones planifican los contratos de servicios y suministros con las entidades privadas teniendo en cuenta la reducción de efectivos y la futura clausura del Tribunal. UN ويعمل قسم الخدمات العامة، بالتعاون مع قسم المشتريات، منذ فترة على التخطيط لعقود الخدمات والتوريد مع الكيانات الخاصة تمشيا مع إجراءات تقليص حجم المحكمة وإغلاقها المرتقب.
    La Sección de Servicios Generales, junto con la Sección de Adquisiciones, viene planificando los contratos de servicios y suministros con las entidades privadas teniendo en cuenta la reducción de efectivos y la futura clausura del Tribunal. UN ويعمل قسم الخدمات العامة، بالتعاون مع قسم المشتريات، منذ فترة على التخطيط لعقود الخدمات والتوريد مع الكيانات الخاصة بما يتماشى مع تقليص حجم المحكمة وإغلاقها المرتقب.
    En el párrafo 403, la Junta recomendó que la Administración velase porque la UNMIL supervisase detenidamente los contratos de servicios para evitar que contratos vigentes se prorrogaran sin la debida justificación. UN 192 - في الفقرة 403، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالرصد الدقيق لعقود الخدمات تفاديا لتمديد العقود الحالية دون مبرر كاف.
    La Sección de Servicios Generales, junto con la Sección de Adquisiciones, viene planificando desde hace un tiempo los contratos de servicios y suministros con entidades privadas teniendo en cuenta la reducción de la plantilla del Tribunal y su próxima disolución. UN 107 - ويعمل قسم الخدمات العامة، بالتعاون مع قسم المشتريات على التخطيط لعقود الخدمات والتوريد مع كيانات خاصة بما يتماشى مع تقليص حجم المحكمة وإغلاقها المرتقب.
    La Sección de Servicios Generales, junto con la Sección de Adquisiciones, viene planificando los contratos de servicios y suministros con entidades privadas teniendo en cuenta la reducción de efectivos y la futura clausura del Tribunal. UN 76 - ويقوم قسم الخدمات العامة، بالتعاون مع قسم المشتريات، منذ فترة بالتخطيط لعقود الخدمات والتوريد مع الكيانات الخاصة بما يتماشى مع تقليص حجم المحكمة وإغلاقها المرتقب.
    Además, la División de Recursos Humanos proporcionará a las oficinas en los países acceso al nuevo manual de contratos de servicios del PNUD y abordará las cuestiones señaladas por la Junta en relación con el uso de los contratos de servicios. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن شعبة الموارد البشرية ستزود المكاتب القطرية بإمكانية الوصول إلى الدليل الجديد الذي وضعه البرنامج الإنمائي لعقود الخدمات وستعالج المسائل التي أشار إليها المجلس فيما يتعلق باستخدام عقود الخدمات.
    La Dependencia de Gestión de Contratos tendrá su sede en Entebbe y será responsable de la ejecución eficaz de los contratos de servicio y suministro para lograr que todas las partes cumplan adecuadamente y con integridad las obligaciones contraídas. UN 45 - وسيكون مقر وحدة إدارة العقود في عنتيبي، وستتولى الوحدة التنفيذ الفعلي لعقود الخدمات والتوريد من أجل التزام جميع الأطراف بالاستقامة وحسن أداء الواجبات.
    El FNUAP estuvo de acuerdo con las recomendaciones de la Junta de que se acatara la política en materia de contratos de servicio, a saber, que estos contratos se evaluaran dos meses antes de la fecha de vencimiento y que se indicaran los motivos que justificaban las renovaciones. UN 49 - وقد وافق صندوق السكان على توصيات المجلس بضرورة التقيد بالسياسة المنظِّمة لعقود الخدمات من خلال إجراء تقييم للخدمات قبل شهرين من تاريخ انتهاء العقد وتقديم المبررات الداعمة للتجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more