"لعلاج طبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • tratamiento médico
        
    Disposiciones relativas a los viajeros que están bajo tratamiento médico con fármacos que contienen estupefacientes y sustancias sicotrópicas sometidos a fiscalización internacional UN أحكام بشأن المسافرين الخاضعين لعلاج طبي بعقاقير تحتوي على مواد مخدرة ومؤثرات عقلية خاضعة للمراقبة الدولية
    Disposiciones relativas a los viajeros que están bajo tratamiento médico con fármacos que contienen estupefacientes y sustancias sicotrópicas sometidos a fiscalización internacional UN أحكام بشأن المسافرين الخاضعين لعلاج طبي بعقاقير تحتوي على مواد مخدرة ومؤثرات عقلية خاضعة للمراقبة الدولية
    Tampoco figura información sobre el tratamiento médico seguido por el hijo de la autora como consecuencia de esos malos tratos. UN وليست هناك معلومات أيضاً عن تلقي ابن صاحبة البلاغ لعلاج طبي نتيجة تلك المعاملة.
    El Presidente Traoré está recibiendo tratamiento médico en Francia. UN ويخضع الرئيس تراوري حاليا لعلاج طبي في فرنسا.
    No se enjuiciará a las personas que estén dispuestas a someterse a un tratamiento médico de desintoxicación. UN وأوضح أن الأشخاص الراغبين في إخضاع أنفسهم لعلاج طبي لتطهير أجسامهم من أثر المخدرات يعفون من المحاكمة.
    Consciente de la necesidad de mantener informados a los viajeros que están bajo tratamiento médico con fármacos que contienen estupefacientes y sustancias sicotrópicas sometidos a fiscalización internacional de los diferentes requisitos y restricciones nacionales concernientes a esas sustancias, UN وإذ تدرك حاجة المسافرين الخاضعين لعلاج طبي بعقاقير تحتوي على مواد مخدرة ومؤثرات عقلية خاضعة للمراقبة الدولية إلى ابقائهم على علم بالمتطلبات والتقييدات الوطنية المختلفة بشأن مثل هذه العقاقير،
    Reconociendo la importancia de hacer más seguro el transporte de fármacos que contienen estupefacientes y sustancias sicotrópicas sometidos a fiscalización internacional por parte de los viajeros que están bajo tratamiento médico con esas sustancias, UN وإذ تقرّ بأهمية توفير الأمن لنقل عقاقير تحتوي على مواد مخدرة ومؤثرات عقلية خاضعة للمراقبة الدولية من قبل المسافرين الخاضعين لعلاج طبي بمثل هذه العقاقير،
    Nadie puede ser obligado a someterse a tratamiento médico, excepto en los casos establecidos por la ley (artículo 51 de la Constitución). UN ولا يجوز إجبار أحد على الخضوع لعلاج طبي إلا في الحالات التي ينص عليها القانون (المادة 51 من الدستور).
    El Ministerio de Justicia establecerá probablemente, en un futuro próximo, un grupo de trabajo encargado de examinar la vinculación entre el tratamiento médico obligatorio de los delincuentes sexuales y el sistema de sanciones. UN ويُتَوقَّع أن تنشئ وزارة العدل في المستقبل القريب فريقاً عاملاً يعنى بالنظر في إمكانية ربط نظام العقوبات مع واجب خضوع مرتكبي الجرائم الجنسية لعلاج طبي.
    Debe prestarse atención al acceso a los médicos especialistas, en particular a los psiquiatras, para todos los internos que necesiten un tratamiento médico especializado. UN وينبغي إيلاء الاهتمام لتسهيل الوصول إلى الإحصائيين وإلى أطباء التحليل النفسي بوجه خاص لكافة السجناء الذين هم في حاجة لعلاج طبي تخصصي.
    Debe prestarse atención al acceso a los médicos especialistas, en particular a los psiquiatras, para todos los internos que necesiten un tratamiento médico especializado. UN وينبغي إيلاء الاهتمام لتسهيل الوصول إلى الإحصائيين والى أطباء التحليل النفسي بوجه خاص لكافة السجناء الذين هم في حاجة لعلاج طبي تخصصي.
    En su carta de 21 de agosto de 2008, la autora reitera que sufre una depresión por la que está recibiendo tratamiento médico. UN وفي رسالة مؤرخة 21 آب/أغسطس 2008، أكدت صاحبة الشكوى مجدداً أنها تعاني من الاكتئاب وتخضع لعلاج طبي.
    Además, el autor rechaza el argumento del Estado parte de que sus hijos podrían recibir un tratamiento médico adecuado en la República Democrática del Congo. UN وفي الختام، يرفض صاحب الشكوى الحجة التي ساقتها الدولة الطرف بأن طفليه يمكن أن يخضعا لعلاج طبي مناسب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En su carta de 21 de agosto de 2008, la autora reitera que sufre de una depresión por la que está recibiendo tratamiento médico. UN وفي رسالة بتاريخ 21 آب/أغسطس 2008، أكدت صاحبة الشكوى مجدداً أنها تعاني من الاكتئاب وتخضع لعلاج طبي.
    Además, el autor rechaza el argumento del Estado parte de que sus hijos podrían recibir un tratamiento médico adecuado en la República Democrática del Congo. UN وفي الختام، يرفض صاحب الشكوى الحجة التي ساقتها الدولة الطرف بأن طفليه يمكن أن يخضعا لعلاج طبي مناسب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Carecemos de una base, de un contexto para el tratamiento médico. Open Subtitles ليس لدينا أساس لا خلاصة لعلاج طبي
    Vamos. - Si necesitas algún tratamiento médico. - Lo siento... Open Subtitles ـ إلا إن كنت بحاجة لعلاج طبي ـ أنا آسف
    El segundo médico certificó que el autor había recibido tratamiento médico en Suecia desde el 8 de enero de 2001, cuando fue a la clínica de Östhammar, y se le diagnosticó un estado de ansiedad. UN وشهد طبيب ثانٍ بأن صاحب الشكوى قد خضع لعلاج طبي في السويد منذ 8 كانون الثاني/يناير 2001 عندما حضر إلى القسم الطبي الذي يعمل فيه هذا الطبيب في أوستامار وتم تشخيص حالته بوصفها حالة قلق.
    El segundo médico certificó que el autor había recibido tratamiento médico en Suecia desde el 8 de enero de 2001, cuando fue a la clínica de Östhammar, y se le diagnosticó un estado de ansiedad. UN وشهد طبيب ثانٍ بأن صاحب الشكوى قد خضع لعلاج طبي في السويد منذ 8 كانون الثاني/يناير 2001 عندما حضر إلى القسم الطبي الذي يعمل فيه هذا الطبيب في أوستامار وتم تشخيص حالته بوصفها حالة قلق.
    La UNMIN ha terminado la verificación, que abarca desde mi último informe los lugares de acantonamiento de las divisiones quinta, sexta, séptima, cuarta y tercera de los maoístas, así como a personas no incluidas en los lugares de acantonamiento que proporcionaban seguridad a los dirigentes o estaban recibiendo tratamiento médico. UN وقد أكملت البعثة حاليا عملية التحقق، حيث أنها غطت منذ تقريريَ الأخير مواقع تجميع الفرق الماوية الخامس والسادس والسابع والرابع والثالث، وكذا الأفراد الموجودين خارج مواقع التجميع الذين يوفرون الأمن للقيادة أو الذين يخضعون لعلاج طبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more