- Fomentar las aplicaciones pacíficas de la ciencia y la tecnología espaciales, especialmente en las esferas que interesan directamente al Pakistán; | UN | - تعزيز التطبيقات السلمية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء ، ولاسيما في المجالات التي هي موضع اهتمام مباشر لدى باكستان ؛ |
El nuevo plan nacional argentino está centrado en las aplicaciones económicas de la ciencia y la tecnología espaciales, en beneficio de la comunidad y no en consideraciones de seguridad que subordinan los intereses colectivos en consideraciones militares. | UN | والخطة اﻷرجنتينية الوطنية الجديدة تركز على التطبيقات الاقتصادية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء بما يعود بالنفع على مجتمعنا. وهي ليست قائمة على اعتبارات أمنية تخضع المصالح الوطنية للاعتبارات العسكرية. |
La Comisión II podría tratar cuestiones relacionadas con otros aspectos de la ciencia y la tecnología espaciales y de sus aplicaciones. | UN | ويمكن أن تتناول الجنة الثانية المسائل المتعلقة بالجوانب اﻷخرى لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها . |
Otro aspecto importante en que se hacía hincapié en el Programa era la creación de centros regionales de ciencia y tecnología espaciales. | UN | ويشدد البرنامج بصورة رئيسية أيضا على انشاء مراكز اقليمية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Con el tránsito del mundo de una era de enfrentamiento a una era de cooperación, se ha pasado a hacer mayor hincapié en las aplicaciones prácticas de la ciencia y la tecnología espaciales para el desarrollo humano. | UN | واستطرد قائلا إنه مع انتقال العالم من مرحلة المواجهة إلى مرحلة التعاون، زاد التركيز على التطبيقات العملية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء من أجل التنمية البشرية. |
En el acuerdo se destaca la larga historia de cooperación entre el Canadá y sus socios europeos y los beneficios socioeconómicos que genera la promoción del desarrollo de la ciencia y la tecnología espaciales con fines pacíficos por ambas partes. | UN | ويعترف الاتفاق بالتاريخ الطويل من التعاون بين كندا وشركائها الأوربيين وبالمنافع الاقتصادية الاجتماعية التي تتأتى من التعزيز المتبادل للتطوير السلمي لعلوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Los Estados Miembros deben, pues, oponerse a la monopolización del espacio ultraterrestre y garantizar que las variadas aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales beneficien a todos. | UN | ولذلك يجب أن تعارض الدول الأعضاء احتكار الفضاء الخارجي وضمان مشاركة الجميع في التطبيقات الواسعة النطاق لعلوم وتكنولوجيا الفضاء. |
16. Sudáfrica ha desempeñado una eficaz función en la promoción de la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales con fines pacíficos. | UN | 16 - وأردف قائلا أن جنوب أفريقيا قامت بدور في تشجيع الاستخدامات السلمية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Deberían seguir organizándose regularmente seminarios y cursos prácticos de este tipo sobre aplicaciones avanzadas de la ciencia y la tecnología espaciales y sobre nuevos descubrimientos tecnológicos. | UN | وأكد على مواصلة العمل على تنظيم هذه الحلقات الدراسية وحلقات العمل المعنية بالتطبيقات المتقدمة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء والتطورات التكنولوجية الجديدة في هذا الصدد . |
Dado el excelente y abundante potencial existente en diversas instituciones de América Latina, y dadas también las diferentes ramas de la ciencia y la tecnología espaciales que podrían beneficiar a la región, en el informe de la misión se señala que el establecimiento de una red podría ser sumamente aconsejable. | UN | ونظرا للقدرات الممتازة العديدة المتوفرة لدى المؤسسات المختلفة في أمريكا اللاتينية، والفروع المختلفة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء التي يمكن أن تفيد المنطقة، فقد نوه تقرير البعثة بأن ترتيبات شبكة من الفروع قد تكون الخيار اﻷفضل. |
La Oficina continuó poniendo en práctica su programa multisectorial con componentes políticos, jurídicos, científicos y de asistencia técnica, y a través de su Programa de Aplicaciones de la Tecnología Espacial, organizó y llevó a cabo cursos prácticos, cursos de capacitación y simposios sobre diversos aspectos de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones para el desarrollo económico y social. | UN | وواصل المكتب تنفيذ برنامجه المتعدد القطاعات، معتمدا على عناصر مساعدة سياسية وقانونية وعلمية وتقنية. وقام، من خلال برنامجه للتطبيقات الفضائية، بتنظيم وإدارة حلقات عمل ودورات تدريبية وندوات بشأن جوانب شتى لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Fue copatrocinado por la Red Interislámica de ciencia y tecnología espaciales (ISNET) del Pakistán. | UN | وشاركت في رعاية حلقة العمل الشبكة الإسلامية المشتركة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء في باكستان. |
Naciones Unidas, Red Interislámica de ciencia y tecnología espaciales | UN | الأمم المتحدة، والشبكة الإسلامية المشتركة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء |
El Organismo ha organizado también, en cooperación con la Red Islámica de ciencia y tecnología espaciales y con el apoyo del Banco Islámico de Desarrollo, un seminario internacional sobre las aplicaciones de la tecnología de satélites en las comunicaciones y la teledetección. | UN | ونظمت الوكالة أيضا بالتعاون مع الشبكة الإسلامية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وبدعم من مصرف التنمية الإسلامي حلقة دراسية دولية عن التطبيقات التكنولوجية للسواتل في مجال الاتصالات والاستشعار من بعد. |
La ciencia y la tecnología espaciales deben crear un mundo mejor para todos, pues el potencial de desarrollo sostenible que puede lograrse mediante las aplicaciones espaciales aún no se ha aprovechado plenamente en numerosos países en desarrollo, donde son más necesarios los instrumentos proporcionados por la ciencia y la tecnología espaciales. | UN | فلا بد لعلوم وتكنولوجيا الفضاء أن تشكل عالما أفضل للجميع، حيث أن الكثير من البلدان النامية لم يستفد حتى اﻵن استفادة كاملة من إمكانية تحقيق التنمية المستدامة عن طريق التطبيقات الفضائية، رغم أن هذه البلدان في أمس الحاجة إلى اﻷدوات التي توفرها علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
La Comisión tomó nota con satisfacción de que el 24 de octubre de 1998 se había inaugurado en Marruecos el Centro Regional Africano de Capacitación en Ciencia y Tecnología Espaciales en lengua francesa. | UN | ٤٧ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن المركز الاقليمي اﻷفريقي لعلوم وتكنولوجيا الفضاء - باللغة الفرنسية - قد افتتح في ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ في المغرب. |
Al respecto, Nigeria desea reiterar que se compromete y está dispuesto a ser anfitrión del centro regional africano de ciencia y tecnología espacial. | UN | وفي هذا المقام، تود نيجيريا أن تؤكد من جديد قبولها والتزامها باستضافة المركز اﻹقليمي اﻹفريقي لعلوم وتكنولوجيا الفضاء. |
La idea de crear un Instituto Africano de Ciencias Espaciales para facilitar la creación de capacidad había sido puesta en práctica por la Unión Africana, que había decidido establecer un núcleo de ciencias y tecnología espaciales de la Universidad Panafricana, que tendría su sede en Sudáfrica. | UN | وقد تبنَّى الاتحاد الأفريقي فكرة إنشاء المعهد الأفريقي لعلوم الفضاء من أجل تيسير بناء القدرات، كما قرَّر إنشاء مركز لعلوم وتكنولوجيا الفضاء في الجامعة الأفريقية من المقرَّر أن تستضيفه جنوب أفريقيا. |
121. La Subcomisión convino en que el fomento de la capacidad, la formación y la educación en materia de derecho del espacio eran de primordial importancia para las iniciativas nacionales, regionales e internacionales encaminadas a seguir desarrollando en sus aspectos prácticos las ciencias y la tecnología espaciales y profundizar el conocimiento del marco jurídico en que se realizaban las actividades espaciales. | UN | 121- واتفقت اللجنة الفرعية على أنَّ لبناء القدرات والتدريب والتعليم في مجال قانون الفضاء أهمية فائقة في الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي والرامية إلى مواصلة تطوير الجوانب العملية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وإلى زيادة المعرفة بالأطر القانونية التي تنفَّذ ضمنها الأنشطة الفضائية. |
c) RConferencia regional de la juventud: egional youth conferenceOrganizar una conferencia con el objeto de apoyar y coordinar actividades de grupos de trabajo de jóvenes mediante la influencia del Consejo Consultivo en los órganos normativos y la población a fin de generar apoyo para la ciencia y la tecnología espaciales. | UN | (ج) مؤتمر إقليمي للشباب: تنظيم مؤتمر يستهدف دعم وتنسيق أنشطة أفرقة الشباب العاملة عن طريق المجلس الاستشاري؛ وإقناع أجهزة تخطيط السياسات والجمهور من أجل توليد الدعم لعلوم وتكنولوجيا الفضاء. |
La calidad y pertinencia de la asistencia técnica a los Estados Miembros y los centros regionales de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales afiliados a las Naciones Unidas y de las actividades de divulgación para promover los beneficios de la ciencia y la tecnología espaciales se verían afectadas. | UN | وسيؤثر ذلك على نوعية وتوقيت المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء، وكذلك الأنشطة التعليمية والتثقيفية التي تقوم بها المراكز الإقليمية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة للأمم المتحدة من أجل التوعية بفوائد علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
47. La oradora agradece a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre el apoyo que ha prestado a la Conferencia Regional de las Naciones Unidas sobre Ciencia y Tecnología Espaciales, que se celebró en Indonesia en mayo de 1993. | UN | ٤٧ - وشكرت مكتب شؤون الفضاء الخارجي لدعمه لمؤتمر اﻷمم المتحدة اﻹقليمي لعلوم وتكنولوجيا الفضاء الذي استضافته أندونيسيا في أيار/مايو ١٩٩٣. |
15. El programa de UNISPACE III abarcó una gran diversidad de esferas temáticas en que la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones podían contribuir a promover el desarrollo sostenible y el mejoramiento de las condiciones de vida. | UN | 15- وشمل جدول أعمال اليونيسبيس الثالث طائفة واسعة من المجالات المواضيعية حيث يمكن لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما أن تسهم في تعزيز التنمية المستدامة وتحسين أحوال معيشة البشر. |