30. A este respecto, la Comisión tal vez desee tomar nota de que en su resolución 58/75 la Asamblea General: | UN | 30- وفي هذا الصدد، لعل اللجنة تود أن تلاحظ أيضا أن الجمعية العامة، في قرارها 58/75: |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que en el comentario se explicará que no es preciso que la descripción sea específica. | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن التعليق سيشرح أن الوصف لا يحتاج إلى أن يكون محددا. |
Con tal motivo, la Comisión tal vez desee tomar nota de la evolución en el contexto del transporte sin soporte de papel con respecto a otras iniciativas en el ámbito electrónico reseñadas en los párrafos siguientes. | UN | وعلى هذا النحو، لعل اللجنة تود أن تلاحظ تطور بيئة النقل غير الورقية فيما يتعلق بمبادرات إلكترونية أخرى، على النحو المبين في الفقرات الواردة أدناه. |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que el texto de las recomendaciones 9 y 10 está basado en los párrafos 2 y 3 del artículo 9 de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales.] | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن التوصيتين 9 و10 مبنيتان على الفقرتين 2 و3 من المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية.] |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que las reglas enunciadas en las recomendaciones 83 y 84 serán aplicables, salvo que el registro especializado prevea otras reglas de prelación.] | UN | [ملحوظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن قواعد الأولوية الواردة في التوصيتين 83 و84 تنطبق ما لم تكن لنظام التسجيل المتخصص قواعد مختلفة للأولوية.] |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que las recomendaciones 110 a 113 se basan en los artículos 11 a 14 de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos.] | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن التوصيات من 110 إلى 113 تستند إلى المواد من 11 إلى 14 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الإحالة.] |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que las recomendaciones 114 a 120 se basan en los artículos 15 a 21 de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos.] | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن التوصيات من 114 إلى 120 تستند إلى المواد 15-21 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.] |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que la recomendación 174 se incluyó en el presente capítulo y no en el relativo a los derechos reales para la financiación de adquisiciones con objeto de abordar todas las cuestiones relacionadas con la insolvencia en el capítulo dedicado a ese tema. | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن التوصية 174 مدرجة في هذا الفصل، وليس في الفصل الخاص بحقوق تمويل الاحتياز، بغية ضمان تناول جميع المسائل المتعلقة بالإعسار في الفصل الخاص بالإعسار. |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que la terminología se insertará en la sección B de la Introducción del texto definitivo de la Guía, mientras que las recomendaciones figurarán después del comentario correspondiente a cada capítulo. | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن المصطلحات سترد في الفرع باء من مقدمة النص النهائي للدليل، بينما ستأتي التوصيات بعد التعليق في كل فصل من فصوله. |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que el presente capítulo contiene dos juegos paralelos de recomendaciones, uno de ellos destinado a los Estados que deseen adoptar un enfoque unitario de las garantías reales y el otro destinado a los Estados que deseen adoptar un enfoque no unitario. | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن هذا الفصل يحتوي على مجموعتين متوازيتين من التوصيات، مجموعة للدول التي ترغب في اشتراع نهج وحدوي إزاء الحقوق الضمانية، ومجموعة بديلة خاصة بالدول التي ترغب في اعتماد نهج غير وحدوي. |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que en una versión anterior de esta recomendación se hacía referencia a las prestaciones en concepto de empleo (véase A/CN.9/WG.VI/WP.29). | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن هذه التوصية كانت تشير في إحدى صيغها السابقة إلى المدفوعات المتعلقة بالشغل (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.29). |
15. la Comisión tal vez desee tomar nota de que el mecanismo previsto para la designación de la autoridad nominadora en la versión de 1976 del Reglamento no fue considerado como una cuestión problemática por el Grupo de Trabajo, al señalar, en su 45º período de sesiones, los asuntos que tal vez procediera revisar. | UN | 15- لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن الفريق العامل لم ينظر إلى الآلية المتعلقة بسلطتي التسمية والتعيين بموجب نسخة القواعد لعام 1976 على أنها مجال مثير للإشكال، عند تحديد المسائل التي طُرحت للمراجعة في دورته الخامسة والأربعين. |
Transición Nota de la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que se han incluido en el presente documento (versión revisada de A/CN.9/WG.VI/WP.29) todas las recomendaciones del proyecto de guía sobre las operaciones garantizadas, a fin de facilitar su examen a la Comisión. | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن جميع توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة قد أدرجت في هذه الوثيقة (وهي نسخة منقحة للوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.29) وذلك لمساعدة اللجنة على نظرها في التوصيات. |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que las recomendaciones 24 a 26 están basadas en los artículos 8 a 10 de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos en el Comercio Internacional (denominada en adelante " la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos " ).] | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن التوصيات 24-26 مبنية على المواد 8-10 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية (ويشار إليها فيما يلي باسم " اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة " ).] |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que, en consonancia con el enfoque seguido en la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos, la Guía recomienda que sus recomendaciones (con la salvedad de ciertas recomendaciones relativas a la ejecución) sean aplicables a todas las cesiones de créditos por cobrar (inclusive las cesiones puras y simples de tales créditos). | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن الدليل يوصي، اتساقا مع النهج المتبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات، بأن تنطبق توصياته (باستثناء بعض التوصيات المتعلقة بالإنفاذ) على إحالات المستحقات بجميع أنواعها (بما فيها النقل التام للمستحقات). |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que se ha modificado el enunciado de la presente recomendación a fin de dar cabida en ella al modo en que la Comisión entiende el enfoque funcional y a la forma en que deberá llevarse a la práctica con respecto a las garantías reales del pago de adquisiciones (de forma unitaria o no unitaria; véase el capítulo XI relativo a la financiación de adquisiciones).] | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن هذه التوصية أعيد صياغتها لتجسد الفهم الذي استقر لدى اللجنة فيما يتعلق بالنهج الوظيفي والطريقة التي يتعين أن ينفذ بها فيما يخص الحقوق الضمانية الاحتيازية (بطريقة وحدوية أو غير وحدوية؛ انظر الفصل حادي عشر بشأن تمويل الاحتياز).] |
la Comisión tal vez desee tomar nota, a ese respecto, de que, aun cuando se adopte la variante B, seguirá siendo aplicable la lex protectionis en los siguientes casos: a) todo supuesto previsto en la variante B, así como otros casos no mencionados en esa variante, siempre que ello proceda con arreglo a lo previsto en el apartado b) de la recomendación 4. | UN | وفي هذا الصدد، لعل اللجنة تود أن تلاحظ أنه حتى في حالة اعتمادها للخيار باء، فإن قانون دولة الحماية يمكن أن يبقى منطبقا في الحالات التالية: (أ) الحالة المنصوص عليها في الخيار باء؛ و(ب) حتى على المسائل التي يتجاوز نطاقها المسائل المذكورة في الخيار باء، وفقا للفقرة الفرعية (ب) من التوصية 4. |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que en el comentario se explicará que entre el acreedor garantizado y i) la persona obligada por el título negociable o ii) terceros que invoquen derechos en virtud del régimen de los títulos negociables, los derechos de ejecución del acreedor garantizado se regirán por la legislación en materia de títulos negociables. | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن التعليق سيوضّح أنّ حقوق الإنفاذ التي يتمتع بها الدائن المضمون، تخضع فيما بين الدائن المضمون و`1` الشخص الملزم بمقتضى الصك القابل للتداول، أو `2` الأشخاص الآخرين الذين يطالبون بحقوق بمقتضى القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول، للقانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول. |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que las recomendaciones 221 y 222, que siguen el texto de los párrafos 1 y 4 del artículo 12 del Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores depositados en poder de un intermediario, respectivamente, pueden ser necesarias si la Comisión decide adoptar la variante B de la recomendación 206.] | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن التوصيتين 221 و222، اللتين تتّبعان صيغة الفقرتين 1 و4 من المادة 12 من اتفاقية لاهاي الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط، على التوالي، قد تكونان ضروريتين إذا قررت اللجنة الاحتفاظ بالبديل باء في التوصية 206.] |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que, dado que el método más habitual para lograr el control es obteniendo una aceptación, en el caso de varios posibles pagadores (por ejemplo, el garante/emisor, el confirmante y varias personas designadas), el control sólo se logrará frente a uno o varios determinados garantes/emisores confirmantes o personas designadas que dieron su aceptación. | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن التعليق سيوضّح أنه، نظرا لكون الطريقة المعتادة لتحقيق السيطرة تتمثل في الحصول على اعتراف فإنه، في حال وجود عدة مسدّدين محتملين (منهم مثلا الكفيل/المُصدر والمُثبت وعدة أشخاص مسمّين)، لا تتحقق السيطرة إلا تجاه الكفيل /المُصدر (أو المصدرين) أو المثبت (أو المثبتين) أو الشخص المسمى (الأشخاص المسمين) الذي أصدر (أو الذين أصدروا) الاعتراف (أو الاعترافات). |