"لعمرهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su edad
        
    ¿Tenéis alguna idea de cuántas cuarentonas rubias de bote vistiendo ropa inapropiada para su edad, hay por aquí? Open Subtitles هل عندكما فكرة كم عدد الشقراوات المزيفات الذين يرتدون ثياب غير ملائمة لعمرهم يركضون هنا؟
    ii) Impongan responsabilidad a los delincuentes, teniendo debidamente en cuenta su edad y grado de desarrollo, por sus actos que hayan entrañado violencia contra niños; UN `2` تُحمِّل المجرمين، مع إيلاء الاعتبار الواجب لعمرهم ومستوى نموهم، مسؤولية أفعالهم المنطوية على عنف ضد الأطفال؛
    ii) Exijan responsabilidad a los agresores, teniendo debidamente en cuenta su edad y grado de madurez, por sus actos de violencia contra niños; UN ' 2` تحمل المجرمين، مع إيلاء الاعتبار الواجب لعمرهم ومقدار نضجهم، مسؤولية أفعالهم المنطوية على عنف ضد الأطفال؛
    ii) Exijan responsabilidad a los agresores, teniendo debidamente en cuenta su edad y grado de madurez, por sus actos de violencia contra niños; UN ' 2` تحمل المجرمين، مع إيلاء الاعتبار الواجب لعمرهم ومقدار نضجهم، مسؤولية أفعالهم المنطوية على عنف ضد الأطفال؛
    ii) Exijan responsabilidad a los agresores, teniendo debidamente en cuenta su edad y grado de madurez, por sus actos de violencia contra niños; UN ' 2` تحمل المجرمين، مع إيلاء الاعتبار الواجب لعمرهم ومقدار نضجهم، مسؤولية أفعالهم المنطوية على عنف ضد الأطفال؛
    ii) Exijan responsabilidad a los agresores, teniendo debidamente en cuenta su edad y grado de madurez, por sus actos de violencia contra niños; UN ' 2` تحمل المجرمين، مع إيلاء الاعتبار الواجب لعمرهم ومقدار نضجهم، مسؤولية أفعالهم المنطوية على عنف ضد الأطفال؛
    La ley reconoce a los niños el derecho a ser escuchados en todos los asuntos importantes que afecten a su vida y a que sus opiniones se tengan debidamente en cuenta en función de su edad y madurez. UN ويعترف القانون للأطفال بالحق في أن يُستمع إليهم في المسائل المهمة المتعلقة بحياتهم. ويولى الاهتمام الواجب لآرائهم وفقا لعمرهم ومدى نضجهم.
    6. Los niños tendrán derecho a la educación y a participar en juegos y actividades recreativas adecuados a su edad. UN 6 - يُكفَل للأطفال الحق في التعليم والحق في مزاولة الألعاب والأنشطة الترفيهية المناسبة لعمرهم.
    UNICEF distribuyó Communicating with children, juego de recursos multimedia con instrucciones y herramientas para la elaboración de contenido para los niños y con ellos, apropiado a su edad y cultura. UN وأطلقت اليونيسيف التواصل مع الأطفال، وهو مجموعة موارد متعددة الوسائط توفر إرشادا وأدوات لوضع المحتوى من أجل الأطفال ومعهم الذي يكون مناسبا لعمرهم وثقافتهم.
    Al Comité también le preocupa que no se tengan en cuenta suficientemente las opiniones de los niños, en función de su edad y madurez, en el ámbito de las decisiones judiciales o administrativas, incluido el ámbito de los procedimientos de custodia de menores y de las decisiones relativas a los otros tipos de tutela, como los cuidados en hogares o instituciones u otras formas de tutela. UN واللجنة قلقة كذلك لأن آراء الأطفال لا تؤخذ في الاعتبار بالقدر الكافي تبعاً لعمرهم ودرجة نضجهم عند اتخاذ القرارات القضائية أو الإدارية، بما في ذلك الإجراءات الخاصة بحضانة الطفل والقرارات المتعلقة بالرعاية البديلة، مثل الكفالة أو الإيداع في مؤسسات أو أي شكل آخر من أشكال الرعاية البديلة.
    Niños con peso inferior al normal para su edad (% de menos de 5 años) 1995-2002 UN الأطفال ناقصي الوزن بالنسبة لعمرهم (النسبة المئوية للأطفال دون سن الخامسة 1995-2002)
    El Gobierno de Israel debería tratar a los niños palestinos detenidos con la debida consideración a su edad, según las normas internacionales. UN 54 - على حكومة إسرائيل أن تعامل الأطفال الفلسطينيين الموجودين رهن الاعتقال على أساس إيلاء الاعتبار الواجب لعمرهم وطبقاً للمعايير الدولية.
    Los informes deberán contener información sobre las medidas adoptadas para procurar la reinserción social de los niños desmovilizados, habida cuenta de las necesidades concretas de los niños interesados en función concretamente de su edad y de su sexo. UN كما ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن التدابير المعتمدة لضمان إعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال المسرحين مع مراعاة " الاحتياجات المحددة للأطفال المعنيين تبعا لعمرهم وجنسهم خاصةً " .
    290. Preocupa al Comité que -por diversos motivos, como la falta de espacios destinados a las actividades recreativas de los niños- no se respete plenamente su derecho al descanso y el esparcimiento y a jugar y participar en actividades recreativas adecuadas a su edad. UN 290- وتشعر اللجنة بالقلق لأن حق الأطفال في الراحة والترفيه والمشاركة في اللعب والأنشطة الترفيهية المناسبة لعمرهم لا يحظى بالاحترام التام وذلك لأسباب مختلفة من بينها الافتقار إلى أماكن للأنشطة الترفيهية للأطفال.
    108.93 Adoptar las medidas necesarias para garantizar el funcionamiento adecuado del sistema de justicia juvenil, en particular tratando a los menores de forma adecuada a su edad (Liechtenstein); UN 108-93- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حسن سير عمل نظام قضاء الأحداث، بتوخي أمور منها معاملة القصر على نحو مناسب لعمرهم (ليختنشتاين)؛
    d) Proteja los derechos de los niños privados de libertad y mejore sus condiciones de detención y encarcelamiento, resolviendo, entre otros, el problema de las prisiones saturadas y creando instalaciones especiales para los niños, adaptadas a su edad y necesidades; y mientras tanto, se asegure de que los menores estén separados de los adultos en los centros de detención y prisión preventiva; UN (د) حماية حقوق الأطفال المحرومين من حريتهم وتحسين ظروف احتجازهم وحبسهم، بطرق منها إيجاد حلول لمشكلة اكتظاظ السجون، وإنشاء مرافق خاصة للأطفال تسودها ظروف ملائمة لعمرهم واحتياجاتهم؛ والقيام في الوقت نفسه، بفصل الأطفال عن البالغين في السجون وفي مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة؛
    En esos casos, se impone incluir sin excepción a las mujeres, los niños y las niñas (según su edad y nivel de madurez), y las personas pertenecientes a grupos con necesidades especiales o que puedan llegar a ser marginadas. UN وفي مثل هذه الحالات، لا بد من أن يكون النساء والأطفال (تبعاً لعمرهم ودرجة نضجهم) والأشخاص الذي ينتمون إلى مجموعات من ذوي الاحتياجات الخاصة أو المهمّشين المحتملين أن يُشاركوا مشاركة تامة في عملية اتخاذ القرار.
    Si bien el carácter de la participación de los niños y la variedad de decisiones en las que están involucrados aumentan en función de su edad y la evolución de sus capacidades, la visión del mundo que tienen los niños indígenas debe comprenderse y respetarse, " y sus `voces ' deben ser escuchadas, incluso antes de que sean capaces de comunicarse verbalmente " . UN ورغم أن طابع مشاركة الأطفال في اتخاذ القرارات ونطاق القرارات التي يشاركون في اتخاذها يزيد وفقا لعمرهم وتطور قدراتهم()، فلا يزال ينبغي تفهم رؤية صغار أطفال الشعوب الأصلية للعالم، واحترام آرائهم " والاستماع إلى ' أصواتهم` حتى قبل أن يتمكنوا من التواصل عن طريق اللغة المنطوقة " ().
    35. Los procesos destinados a involucrar a los desplazados internos deben respetar las estructuras sociales, las formas de organización y los procesos de toma de decisiones de las comunidades de los desplazados, siempre y en la medida en que esto no excluya la participación igualitaria de las mujeres, los niños y las niñas (según su edad y nivel de madurez), las personas con necesidades especiales y aquellas que puedan llegar a ser marginadas. UN 35- وينبغي للعمليات التي يشارك فيها المشردون داخلياً أن تحترم الهياكل الاجتماعية القائمة وأشكال تنظيم عمليات اتخاذ القرارات داخل مجتمعات المشردين داخلياً شريطة وبقدر ألاّ يؤدي ذلك إلى منع النساء والأطفال (تبعاً لعمرهم ودرجة نضجهم) وذوي الاحتياجات الخاصة والمهمّشين المحتملين من المشاركة على أساس المساواة التامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more