"لعمليات الأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las operaciones de las Naciones Unidas en
        
    • operaciones de las Naciones Unidas en la
        
    • de las operaciones de las Naciones Unidas
        
    Los vehículos disponían de equipo de comunicaciones y estaban pintados del color prescrito para las operaciones de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وجُهزت المركبات بمعدات الاتصالات، وطُليت بالألوان المحددة لعمليات الأمم المتحدة في العراق.
    Georgia, Corea del Sur y Rumania han cedido efectivos de seguridad a la UNAMI, que han sido esenciales para las operaciones de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وقد قدمت جورجيا ورومانيا وكوريا الجنوبية قوات أمنية للبعثة لا غنى عنها لعمليات الأمم المتحدة في العراق.
    La sección 1 del presupuesto ordinario abarca la determinación de políticas, la dirección ejecutiva y la coordinación de las operaciones de las Naciones Unidas en Viena. UN وتُغطي موارد الباب 1 من الميزانية العادية تكاليف أجهزة تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق لعمليات الأمم المتحدة في فيينا.
    Los 10 principales países proveedores de las operaciones de las Naciones Unidas en 2009 UN البلدان العشرة الأوائل المورِّدة لعمليات الأمم المتحدة في عام 2009
    Los 20 países en desarrollo y países de economía en transición que más suministros proporcionaron a las operaciones de las Naciones Unidas en 2009 UN البلدان العشرون الأوائل من بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المورِّدة لعمليات الأمم المتحدة في عام 2009
    Los 10 principales países proveedores de las operaciones de las Naciones Unidas en 2010 UN البلدان العشرة الأوائل المورِّدة لعمليات الأمم المتحدة في عام 2010
    Los 10 principales países proveedores de las operaciones de las Naciones Unidas en 2011 UN البلدان العشرة الأوائل المورِّدة لعمليات الأمم المتحدة في عام 2011
    VIII. Los 20 principales países en desarrollo y países de economía en transición que fueron proveedores de las operaciones de las Naciones Unidas en 2012 UN أكبر 20 بلدا موردا لعمليات الأمم المتحدة في عام 2012 من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    También hemos concertado un acuerdo con la MONUC con miras a utilizar la base aérea de Entebbe, así como los aeropuertos de Kasese y Arua, para las operaciones de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. UN كما أبرمنا اتفاقاً مع البعثة لاستعمال قاعدة عنتيبي العسكرية، فضلاً عن مطاري كاسيسي وأروا، لعمليات الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La protección de la seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas en esos países requiere, por tanto, una concentración relativamente elevada de la fuerza de seguridad para proteger al personal y los bienes de las Naciones Unidas. UN ولذلك، تتطلب التغطية الأمنية لعمليات الأمم المتحدة في هذه البلدان حجما كبيرا نسبيا من قوات الأمن من أجل حماية موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    El Gobierno suministraría un terreno para construir una casa de las Naciones Unidas, que albergaría instalaciones comunes para las operaciones de las Naciones Unidas en el Sudán con arreglo a un contrato de alquiler por 99 años. UN وسوف تقدم الحكومة الأرض اللازمة لبناء دار الأمم المتحدة تضم المباني المشتركة لعمليات الأمم المتحدة في السودان بمقتضى ترتيب إيجار لمدة 99 سنة.
    Durante los últimos dos años, los voluntarios de los Cascos Blancos han apoyado las operaciones de las Naciones Unidas en distintas regiones. UN 65 - وخلال العامين الماضيين، قدم متطوعو الخوذ البيضاء الدعم لعمليات الأمم المتحدة في مناطق مختلفة.
    En posteriores consultas del plenario, los miembros del Consejo alentaron al Representante Ejecutivo a abordar, con el Gobierno de Sierra Leona, una posible transición de las operaciones de las Naciones Unidas en Sierra Leona y la retirada de la UNIPSIL tras la celebración de elecciones pacíficas. UN وفي مشاورات لاحقة أجراها المجلس بكامل هيئته، شجع أعضاء المجلس الممثل التنفيذي على أن يتناول مع حكومة سيراليون فترة الانتقال بالنسبة لعمليات الأمم المتحدة في سيراليون وتقليص حجم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون بعد إجراء انتخابات سلمية.
    Los 20 principales países en desarrollo y países de economía en transición que proveyeron de bienes y servicios a las operaciones de las Naciones Unidas en 2010 UN البلدان العشرون الأوائل من بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المورِّدة لعمليات الأمم المتحدة في عام 2010
    Cuadro 1 Los 10 principales países proveedores de las operaciones de las Naciones Unidas en 2012 UN الجدول 1 - البلدان العشرة الأوائل المورِّدة لعمليات الأمم المتحدة في عام 2012
    Los miembros del Consejo también destacaron la necesidad de una evaluación estratégica de las operaciones de las Naciones Unidas en Somalia, que estaría seguida de un examen amplio de la AMISOM. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا على ضرورة إجراء تقييم استراتيجي لعمليات الأمم المتحدة في الصومال، على أن يليه استعراض واسع لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Por consiguiente, es indispensable poner a punto lo antes posible los mecanismos de seguridad necesarios para las operaciones de las Naciones Unidas en el Iraq. UN 69 - ولذلك، فإن مما له أهميته الحاسمة أن يتم الانتهاء في أسرع وقت ممكن من الترتيبات الأمنية اللازمة لعمليات الأمم المتحدة في العراق.
    En sus reuniones mensuales, el grupo de coordinación estratégica proporciona dirección estratégica a todas las operaciones de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire; los grupos temáticos se reúnen semanalmente para tratar cuestiones relativas al apoyo operacional de las Naciones Unidas para la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN وتمنح الاجتماعات الشهرية لفريق التنسيق الاستراتيجي التوجيه الاستراتيجي لعمليات الأمم المتحدة في كوت ديفوار بينما تجتمع الأفرقة المواضيعية أسبوعيا لمعالجة الدعم التشغيلي الذي تقدمه الأمم المتحدة لتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    Los 20 principales países en desarrollo y países de economía en transición, que fueron proveedores de las operaciones de las Naciones Unidas en 2007 UN سابعاً - قائمة بالبلدان العشرين الأوائل بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، المورِّدة لعمليات الأمم المتحدة في سنة 2007
    4. Establecer relaciones de enlace con los funcionarios locales de las operaciones de las Naciones Unidas en la ex Yugoslavia, así como con los organismos especializados, a fin de aprovechar su asistencia y experiencia respecto de la preparación de operaciones sobre el terreno. UN ٤ - التواصل مع الموظفين المحليين التابعين لعمليات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة وكذلك بالوكالات المتخصصة بهدف الاعتماد على مساعدتها ومشورتها المختصة فيما يتصل بإعداد العمليات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more