"لعمليات التفتيش" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las inspecciones
        
    • de inspecciones
        
    • para las inspecciones
        
    • a las inspecciones
        
    • de inspección
        
    • de los registros
        
    • a inspecciones
        
    • para inspecciones
        
    • controles
        
    • sus inspecciones
        
    • las inspecciones de
        
    Esto es esencial especialmente para los procedimientos sensitivos de las inspecciones in situ. UN وهذا ضروري بصفة خاصة بالنسبة إلى الاجراءات الحساسة لعمليات التفتيش الموقعي.
    Esto es esencial especialmente para los procedimientos sensitivos de las inspecciones in situ. UN وهذا ضروري بصفة خاصة بالنسبة إلى الاجراءات الحساسة لعمليات التفتيش الموقعي.
    El número de inspecciones realizadas en " lugares posibles " asciende ahora a 85. UN ويبلغ المجموع الحالي لعمليات التفتيش في المواقع ذات القدرات حوالي ٨٥ عملية.
    La delegación de Bangladesh desea que le aclaren la relación entre la oficina de inspector general propuesta y la nueva Oficina de inspecciones e Investigaciones. UN وذكر أن وفده يتطلع إلى تلقي إيضاح بشأن العلاقة بين مكتب المفتش العام المقترح والمكتب الجديد لعمليات التفتيش والتحقيق.
    Esos datos complementan información facilitada anteriormente por el Iraq para las inspecciones de referencia. UN وهذه البيانات تكمل اﻹعلانات السابقة التي قدمها العراق والمطلوبة لعمليات التفتيش المرجعية.
    Albania es un país pacífico abierto incluso a las inspecciones de carácter militar. UN فألبانيا بلد مسالم ومفتوح حتى لعمليات التفتيش ذات الطابع العسكري.
    Se pueden generar calendarios de inspección y vigilancia basándose en inspecciones pasadas. UN ويمكن وضع الجداول الزمنية لعمليات التفتيش والرصد استنادا إلى عمليات التفتيش السابقة.
    Esto es esencial especialmente para los procedimientos sensitivos de las inspecciones in situ. UN وهذا ضروري بصفة خاصة بالنسبة إلى الاجراءات الحساسة لعمليات التفتيش الموقعي.
    Un importante componente de las inspecciones es verificar cualquier indicio de trata de personas. UN ومن العناصر الهامة لعمليات التفتيش الرصد للكشف عما يشير إلى الاتجار بالبشر.
    En esa condición, redactó el texto sobre la creación, organización y funcionamiento de las inspecciones de la Academia del Senegal; UN وحرر بهذه الصفة النص المنشئ والمنظم والمسير لعمليات التفتيش في أكاديمية السنغال.
    En Nueva York, el análisis de las declaraciones formuladas por el Iraq y los problemas de desarme pendientes de solución fueron acompañados por una intensa planificación de las inspecciones y las actividades administrativas. UN وفي نيويورك، واكب تحليل إعلانات العراق ومسائل نزع السلاح التي لم تحل تخطيط مكثف لعمليات التفتيش والأنشطة الإدارية.
    Deberían permitir que el OIEA llevara a cabo inspecciones de salvaguardia en sus instalaciones de producción de este material, siguiendo el ejemplo de las inspecciones de Euratom en Francia y el Reino Unido. UN ينبغي عليها فتح مرافقها لإنتاج هذه المواد لعمليات التفتيش المتعلقة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، اعتمادا على ممارسة عمليات تفتيش الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية في فرنسا والمملكة المتحدة.
    Este funcionario se encarga de los exámenes internos y el Gobernador puede ordenar exámenes externos y disponer la realización de inspecciones. UN ويتولى موظف التعليم تسيير الامتحانات الداخلية، ولحاكم الجزيرة أن يفرض امتحانات خارجية ويتخذ الترتيبات لعمليات التفتيش.
    Este modo de funcionamiento contribuirá a la pronta realización de inspecciones in situ en las situaciones en que las sospechas parezcan estar justificadas. UN وستسهم طريقة التشغيل تلك في التنفيذ السريع لعمليات التفتيش الموقعي في الحالات التي تبدو مشكوكا فيها بمبررات كافية.
    Este funcionario se encarga de los exámenes internos y el Gobernador puede ordenar exámenes externos y disponer la realización de inspecciones. UN ويتولى موظف التعليم إجراء الامتحانات الداخلية، ولحاكم الجزيرة أن يفرض امتحانات خارجية ويتخذ الترتيبات لعمليات التفتيش.
    Uno de ellos posee una dependencia especial de inspecciones e investigaciones y otro una dependencia de inspecciones y evaluaciones. UN ويشمل أحدها وحدة خاصة لعمليات التفتيش والتحقيق ويضم آخر، وحدة لعمليات التفتيش والتقييم.
    El Director General así lo hará de conformidad con los procedimientos contenidos en el Manual de Operaciones para las inspecciones in situ. UN وعلى المدير العام أن يقوم بذلك وفقاً لﻹجراءات الواردة في كتيب التشغيل لعمليات التفتيش الموقعي.
    En nuestra opinión, el primero figuraría en la lista de equipo aprobado y la segunda se enunciaría en forma adecuada en el Manual de Operaciones para las inspecciones in situ. UN وفي رأينا فإن أنواع اﻷنشطة تُدرج في قائمة المعدات المعتمدة فيما تحدد المعدات أو المنهجية الواجب استخدامها حسب الاقتضاء في كتيب التشغيل لعمليات التفتيش الموقعي.
    Cuando es necesario, el equipo también presta apoyo a las inspecciones sobre el terreno. UN ويقوم الفريق أيضا، عند الاقتضاء، بتقديم الدعم لعمليات التفتيش اﻷرضي.
    Por consiguiente, hay un intervalo considerable entre la fase de acopio de información de las inspecciones y la publicación de los informes definitivos de inspección. UN ونظراً لذلك، يفصل حيز زمني هائل بين مرحلة جمع المعلومات ونشر التقارير النهائية لعمليات التفتيش.
    Habida cuenta del mayor volumen y alcance de dichas funciones, se necesitaría un apoyo destinado al mantenimiento y a la actualización de las bases de datos internas, a la coordinación de los preparativos de los viajes, al mantenimiento de los registros de las inspecciones y las recomendaciones, y a la observación del estado en que se encuentra su aplicación. UN ونظرا لازدياد حجم ونطاق أعمال التقييم والتفتيش، ستكون هناك حاجة إلى دعم مكرس يشمل تعهد واستكمال قواعد البيانات الداخلية وتنسيق ترتيبات السفر، والحفاظ على سجلات لعمليات التفتيش والتوصيات، ورصد حالة تنفيذها.
    En efecto, esto significaría que las partes en el tratado someterían a inspecciones de salvaguardia todas las instalaciones de enriquecimiento y reutilización. UN وسيعني هذا في الواقع أن تُخضع أطراف المعاهدة مرافق اﻹثراء ومرافق إعادة المعالجة لديها لعمليات التفتيش بموجب نظام الضمانات.
    Los detalles para esos análisis se expondrán en el Manual de Operaciones para inspecciones in situ. UN وتصاغ تفاصيل هذا التحليل في كتيب التشغيل لعمليات التفتيش الموقعي.
    El informe se refiere al mayor riesgo de ser detenido o al menos de ser sometido regularmente a controles de seguridad. UN ويشير التقرير إلى زيادة مخاطر الاعتقال أو على الأقل الخضوع لعمليات التفتيش الأمني بشكل أكثر انتظاماً.
    También ha mantenido informados de las actividades de la UNMOVIC y de los preparativos de sus inspecciones al Secretario General y a su personal superior. UN كما واصل إطلاع الأمين العام وكبار موظفيه على أنشطة اللجنة واستعداداتها لعمليات التفتيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more