"لعمليات التقييم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las evaluaciones
        
    • para las evaluaciones
        
    • de evaluaciones
        
    • para la evaluación
        
    • para evaluaciones
        
    • de la evaluación
        
    • a las evaluaciones
        
    • de sus evaluaciones
        
    • de los procesos de evaluación
        
    • para realizar evaluaciones
        
    • para los procesos de evaluación
        
    • ante el sistema de evaluación
        
    • las actividades de evaluación
        
    • las evaluaciones y
        
    • que las evaluaciones
        
    El calendario de las evaluaciones a fondo es el siguiente: UN وفيما يلي الجدول الزمني لعمليات التقييم المتعمق:
    Además, señaló que era importante que los países asumieran como propias las evaluaciones, como forma de incrementar la utilidad de las evaluaciones y sus efectos en el desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، لاحظ الاستعراض أهمية تعزيز الملكية الوطنية لعمليات التقييم كأداة لزيادة جدواها وتأثيرها على التنمية.
    Coordinador técnico del UNICEF para las evaluaciones: UN المنسق التقني لدى اليونيسيف لعمليات التقييم:
    En otras organizaciones la lista de evaluaciones incluye diferentes formatos de evaluación para servir propósitos diferentes. UN وفي منظمات أخرى، يتضمن الجدول الزمني لعمليات التقييم أشكالا مختلفة للتقييم بغية تلبية أغراض مختلفة.
    La misma delegación inquirió además qué conocimientos técnicos serían adecuados para la evaluación, la planificación y la elaboración de los indicadores. UN واستفسر نفس الوفد عما إذا كانت الخبرة التقنية المتوفرة ستكون كافية لعمليات التقييم والتخطيط ووضع المؤشرات.
    para evaluaciones futuras, se recomienda que la Conferencia de las Partes considere la posibilidad de adoptar una estrategia de medios de dos vertientes. UN ويوصي بالنسبة لعمليات التقييم في المستقبل بأن ينظر مؤتمر الأطراف في استراتيجية للوسائط ذات مستويين.
    Los primeros resultados de las evaluaciones sectoriales nacionales han suscitado cuestiones y preocupaciones acerca del efecto de la liberalización del comercio de servicios. UN كما أبرزت النتائج الأولية لعمليات التقييم القطاعية الشواغل والتساؤلات المتعلقة بآثار تحرير التجارة في الخدمات.
    Se debe conceder más prioridad a esos tipos de visitas que al enfoque sistemático de las evaluaciones completas. UN وينبغي إعطاء الأولوية لهذا النوع من الزيارات بدلا من النهج المنظم لعمليات التقييم الشامل.
    El mejoramiento del control interno de las evaluaciones técnicas y comerciales asegurará la mejor relación calidad-precio y permitirá resguardar los intereses de la Organización UN سيكفل تحسين الضوابط الداخلية لعمليات التقييم الفني والتجاري تحقيق أعلى جودة بأفضل سعر ويحمي مصالح المنظمة
    Mejorar la planificación estratégica de las evaluaciones UN تحسين التخطيط الاستراتيجي لعمليات التقييم
    También se presentan las principales conclusiones y enseñanzas extraídas de las evaluaciones independientes realizadas por la Oficina de Evaluación en 2010. UN ويعرض التقرير أيضا النتائج الرئيسية لعمليات التقييم المستقلة التي أجراها مكتب التقييم في عام 2010 والدروس المستفادة منها.
    Esa lista podía también ser de utilidad para las evaluaciones provisionales de los CAM. UN وقد تكون هذه القائمة مفيدة أيضا لعمليات التقييم المؤقتة للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    Se ha elaborado un marco amplio para las evaluaciones temáticas, que es un importante insumo para un plan de evaluación más comprensivo para los próximos años. UN وقد تم إعداد إطار واسع لعمليات التقييم المواضيعية كمدخل هام في خطة تقييم أشمل للسنوات المقبلة.
    Expresó reconocimiento por el apoyo recibido para las evaluaciones basadas en las necesidades, y se comprometió a seguir informando sobre esta cuestión en 2007. UN وأشادت بالدعم المقدم لعمليات التقييم على أساس الاحتياجات وتعهدت بتقديم المزيد من المعلومات بهذا الشأن عام 2007.
    La revisión de los proyectos en activo y el número cada vez mayor de evaluaciones también están poniendo de manifiesto la existencia de muchos desafíos. UN جيم - التحديات 81 - يكشف استعراض المشاريع العاملة والعدد المتزايد لعمليات التقييم أيضا عن العديد من التحديات.
    A. El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (DOMP) debería adoptar normas para la preparación de evaluaciones internas de fin de misión por parte de los Jefes de Misión. UN ألف - ينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلم أن تأخذ بسياسة ناظمة لعمليات التقييم الداخلية في نهاية البعثة التي يجريها رئيس البعثة.
    La misma delegación inquirió además qué conocimientos técnicos serían adecuados para la evaluación, la planificación y la elaboración de los indicadores. UN واستفسر نفس الوفد عما إذا كانت الخبرة التقنية المتوفرة ستكون كافية لعمليات التقييم والتخطيط ووضع المؤشرات.
    Los gastos de personal ascendieron a 3,9 millones de dólares, y la asignación para evaluaciones ascendió a 5,1 millones de dólares. UN وبلغت تكاليف الموظفين 3.9 ملايين دولار، في حين بلغت الاعتمادات المخصصة لعمليات التقييم 5.1 ملايين دولار.
    En el caso de los procesos mundiales, se han analizado aspectos del proceso que tienen que ver con la influencia de la evaluación. UN وبالنسبة لعمليات التقييم العالمية، تم تحليل جوانب العملية التي تؤثر على التقييم.
    Una delegación, al comentar el programa de evaluación un tanto reducido, preguntó si se estaban dedicando menos recursos que antes a las evaluaciones, y exhortó al ACNUR a velar por que el proceso Delphi condujese al fortalecimiento del Servicio de Inspección y Evaluación. UN وفي التعليق على التخفيض النسبي لبرنامج التقييم، تساءل أحد الوفود عما إذا كانت الموارد المخصصة لعمليات التقييم أقل مما كانت عليه في السابق، وحثّ المفوضية على التأكد من تأدية عملية دلفي إلى تقوية دائرة التفتيش والتقييم.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de que se enfocara la evaluación desde el punto de vista de los resultados y otras preguntaron qué medidas tomaba el FNUAP en función del resultado de sus evaluaciones. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى اتباع نهج يركز في التقييم على النتائج؛ وسألت وفود أخرى عن كيفية متابعة الصندوق لعمليات التقييم التي يقوم بها.
    c) Credibilidad científica, legitimidad y pertinencia de los procesos de evaluación del medio ambiente; UN (ج) المصداقية العلمية، المبررات والأهمية بالنسبة لعمليات التقييم البيئية؛
    Se están perfeccionando las metodologías adecuadas para realizar evaluaciones ambientales en relación con las operaciones de refugiados, a fin de mejorar el apoyo a los programas sobre el terreno. UN 64- ولتحسين الدعم المقدم إلى البرامج الميدانية، يجري تحسين المنهجيات الملائمة لعمليات التقييم البيئي وصلتها بالعمليات المتعلقة باللاجئين.
    Se consideraron importantes asimismo el establecimiento de un marco metodológico para los procesos de evaluación y la A methodological framework for, and transparencytransparencia en esosin assessment processesprocesos were also felt to be important. UN ورؤى أيضا أن من المهم توافر إطار منهجي لعمليات التقييم وضمان الشفافية والوضوح فيها.
    El orador quiso saber cuál había sido la reacción de las instituciones financieras internacionales ante el sistema de evaluación común para los países y el sistema de coordinadores residentes, así como las medidas que podrían adoptarse para aumentar la cooperación con las instituciones financieras internacionales en el plano de los países. UN وسأل عن رد فعل المؤسسات المالية الدولية لعمليات التقييم القطري المشترك ولنظام المنسق المقيم وعن اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية على الصعيد القطري.
    Aunque cumplen diversas tareas, están dedicados principalmente a prestar apoyo a las actividades de evaluación, análisis y orientación normativa en cuestiones de género, a las actividades de seguimiento de la Plataforma de Acción de Beijing y la elaboración de políticas y estrategias para incorporar la perspectiva de género, en todos los niveles. UN وتتفاوت المهام التي يضطلع بها هؤلاء اﻷخصائيون، بيد أنها تركز بدرجة كبيرة على تقديم الدعم لعمليات التقييم والتحليل واﻹرشاد المتعلق بالسياسات في مجال نوع الجنس، ومتابعة منهاج عمل بيجين، والسياسات والاستراتيجيات اللازمة لتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    Se estimó que las evaluaciones permitirían añadir más valor a algunos de los distintos participantes en el proceso de transferencia de tecnología. UN وكانت ثمة نظرة لعمليات التقييم هذه بوصفها تزيد من قيمة عدد من الجهات الفاعلة المختلفة في مجال عملية نقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more