"لعملية إصلاح الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • del proceso de reforma de las Naciones
        
    • el proceso de reforma de las Naciones
        
    • de la reforma de las Naciones
        
    • del proceso de reforma de la Organización
        
    Por otro lado, buena parte de la labor iniciada en los informes preparatorios del proceso de reforma de las Naciones Unidas ha quedado incompleta. UN وفي الوقت ذاته، فقد ترك كثير من العمل الذي بدأته التقارير التحضيرية لعملية إصلاح الأمم المتحدة دون إكمال.
    Consideramos que la Comisión es uno de los grandes logros reales del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN إننا نؤمن بأن اللجنة تشكل واحدا من الإنجازات الرئيسية الفعلية لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    La delegación de Indonesia estima que es fundamental tomar en consideración las repercusiones jurídicas del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN 78 - واستطرد قائلا إن وفد بلده يرى أن من الأهمية النظر في الآثار القانونية لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Este último es un nuevo organismo de la secretaría, creado durante el proceso de reforma de las Naciones Unidas, que se reúne bajo la presidencia del Coordinador del Socorro de Emergencia; su programa está centrado en situaciones propias de determinados países que son motivo de especial preocupación para el Consejo de Seguridad. UN واللجنة الأخيرة هي هيئة أمانة جديدة نشأت نتيجة لعملية إصلاح الأمم المتحدة، وتجتمع تحت رئاسة منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ. ويركز جدول أعمالها على حالات قطرية محددة، ذات أهمية خاصة لمجلس الأمن.
    La Unión Europea opina que la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, junto con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz, es un logro fundamental en el proceso de reforma de las Naciones Unidas que se puso en marcha en la Cumbre Mundial. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن إنشاء لجنة بناء السلام إلى جانب مكتب دعم بناء السلام وصندوق بناء السلام، يشكل إنجازا رئيسيا لعملية إصلاح الأمم المتحدة التي استهلها اجتماع القمة العالمي.
    :: Reforzar la Comisión de Desarrollo Social dentro del marco general de la reforma de las Naciones Unidas. UN :: تقوية لجنة التنمية الاجتماعية داخل الإطار الشامل لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    La Unión Europea considera que la Comisión de Consolidación de la Paz representa un logro fundamental del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي بأن لجنة بناء السلام تمثل أحد المنجزات الرئيسية لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Consideramos que la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz es un logro esencial del proceso de reforma de las Naciones Unidas y una medida ejemplar dirigida a una integración más coherente de la labor de las Naciones Unidas. UN إننا نرى أن إنشاء لجنة بناء السلام إنجاز أساسي لعملية إصلاح الأمم المتحدة، وخطوة نموذجية نحو تكامل عمل الأمم المتحدة على نحو أكثر اتساقا.
    Pese a los notables progresos alcanzados en algunos aspectos, la República Eslovaca no está satisfecha con el ritmo y el ámbito actuales del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN بالرغم من التقدم الملحوظ في بعض المجالات، لا تشعر جمهورية سلوفاكيا بالرضا عن السرعة الحالية لعملية إصلاح الأمم المتحدة ونطاق هذه العملية.
    34. La UE ha sido siempre un firme defensor del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN 34- وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي ظلّ على الدوام من أشدّ المناصرين لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    La Dirección de Recursos y de Asuntos Externos, juntamente con la nueva Oficina de Planificación y Gestión de Recursos, veló por que las reformas del PNUD se ajustaran de modo de dar efecto a las reformas de las Naciones Unidas y de reforzar el dinamismo del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ويشترك مكتب الموارد والشؤون الخارجية مع مكتب التخطيط وإدارة الموارد المنشأ حديثا في العمل على ضمان تكييف إصلاحات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع تنفيذ إصلاحات الأمم المتحدة وإعطاء دفعة إضافية لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Tras la sesión plenaria, se organizaron ocho mesas redondas en que destacados académicos internacionales e iraníes, representantes de alto nivel de varios Estados, y miembros de la comunidad diplomática deliberaron sobre diversos aspectos del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وتبعت الجلسة العامة ثمانية أفرقة ناقش خلالها أكاديميون بارزون، على الصعيد الدولي والإيراني، وممثلون رفيعو المستوى لعدد من الدول، فضلا عن أعضاء السلك الدبلوماسي، جوانب عديدة لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    La creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, junto con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz, es un logro clave del proceso de reforma de las Naciones Unidas y debe desarrollarse para convertirse en el elemento central de las iniciativas de las Naciones Unidas encaminadas a ayudar a fortalecer a los países después de los conflictos. UN ويمثل إنشاء لجنة بناء السلام، بالترافق مع مكتب دعم بناء السلام وصندوق بناء السلام، انجازا رئيسيا لعملية إصلاح الأمم المتحدة وينبغي تطويره ليصبح النقطة المحورية للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة للمساعدة على تعزيز البلدان في مرحلة بعد انتهاء الصراع.
    Sr. Staur (Dinamarca) (habla en inglés): Doy las gracias al Presidente de la Asamblea General por habernos proporcionado esta ocasión para debatir uno de los principales logros del proceso de reforma de las Naciones Unidas: la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN السيد ستاور (الدانمرك) (تكلم بالانكليزية): أشكر رئيس الجمعية العامة على إتاحة هذه الفرصة لمناقشة أحد الإنجازات الرئيسية لعملية إصلاح الأمم المتحدة - ألا وهو إنشاء لجنة بناء السلام.
    Por ello, Sierra Leona nunca dejará de apoyar el proceso de reforma de las Naciones Unidas a fin de que puedan responder de manera apropiada a sus numerosos, diversos y crecientes desafíos. UN ولذلك، فإن سيراليون لن تتوانى أبدا في دعمها لعملية إصلاح الأمم المتحدة لتمكين المنظمة من الاستجابة بالشكل المناسب للتحديات العديدة والمتنوعة والمتزايدة التي تواجهها.
    En lo que respecta a la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, mi delegación desea reiterar que esa reforma es fundamental para el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وإذ انتقلنا إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن، يود وفدي أن يؤكد مجددا أن ذلك الإصلاح أمر بالغ الأهمية لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    De conformidad con el proceso de reforma de las Naciones Unidas, ONU-Hábitat pondrá también a disposición de los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros asociados locales, material de información sobre problemas urbanos y aumento de la concienciación. UN ووفقاً لعملية إصلاح الأمم المتحدة، يتيح موئل الأمم المتحدة أيضاً للفرق القطرية للأمم المتحدة والشركاء المحليين الآخرين مواداً للتوعية والإعلام بشأن التحديات الحضرية.
    En primer lugar, que los Estados Miembros encaren los problemas que enfrenta el Fondo permitiéndole seguir gradualmente una trayectoria similar a la del UNFPA, modificada de conformidad con el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ويقتضي ذلك النهج، أولا، أن تتصدى الدول الأعضاء للتحديات التي تواجه الصندوق، وذلك بتمكينه من القيام تدريجيا باتباع اتجاه مماثل لاتجاه صندوق الأمم المتحدة للسكان، على أن يجري تغييره وفقا لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    También doy las gracias al Sr. Treki, Presidente saliente, por su firme liderazgo en apoyo de la reforma de las Naciones Unidas. UN كما أشكر السيد التريكي، الرئيس المنتهية ولايته، على قيادته القوية دعما لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    La regionalización ofrece también al UNFPA una oportunidad para ir más lejos en la simplificación y armonización mediante la agrupación de dependencias y servicios comunes, que son aspectos fundamentales de la reforma de las Naciones Unidas. UN كذلك، تهيئ الأقلمة للصندوق فرصة مواصلة السعي إلى الترشيد والمواءمة وذلك عن طريق تقاسم المقار والخدمات المشتركة، وهي أمور تعد كلها من الجوانب الرئيسية لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    A este respecto, cabe mencionar asimismo que el proceso de revitalización de la Asamblea General está íntimamente vinculado a otros procesos relevantes que corresponden al contexto más amplio de la reforma de las Naciones Unidas. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن عملية تنشيط الجمعية العامة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بعناصر أخرى على ذات القدر من الأهمية ضمن الإطار الأوسع لعملية إصلاح الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more