"لعملية بناء السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • del proceso de consolidación de la paz
        
    • al proceso de consolidación de la paz
        
    • el proceso de consolidación de la paz
        
    • de la consolidación de la paz
        
    • al proceso de paz
        
    • para la consolidación de la paz
        
    • de la consolidación de paz
        
    • de consolidación de la paz tenían dos
        
    Las oficinas de enlace en Islamabad y Teherán seguirán ocupándose de la dimensión regional del proceso de consolidación de la paz. UN وسيستمر مكتبا الاتصال في كل من إسلام أباد وطهران في تغطية البعد الإقليمي لعملية بناء السلام.
    En este contexto, volvemos a hacer hincapié en el control nacional del proceso de consolidación de la paz como principio fundamental en el que se basa el mandato de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وفي هذا السياق نشدد مجددا على الملكية الوطنية لعملية بناء السلام بوصفها مبدأ رئيسيا تستند إليه ولاية لجنة بناء السلام.
    También quisiera reiterar el continuo apoyo de la Comisión de Consolidación de la Paz al proceso de consolidación de la paz en Guinea-Bissau y su participación en él. UN وأؤكد من جديد دعم لجنة بناء السلام المستمر لعملية بناء السلام في البلد ومشاركتها فيها.
    También agradezco a los asociados internacionales para el desarrollo de Sierra Leona su generoso apoyo al proceso de consolidación de la paz del país. UN وأشعر أيضا بالامتنان للشركاء الإنمائيين لسيراليون إزاء دعمهم السخي لعملية بناء السلام في البلد.
    No obstante, la Comisión debe adoptar también una estrategia global para el proceso de consolidación de la paz. UN بيد أن اللجنة ينبغي لها أيضا أن تقوم بتنسيق استراتيجية شاملة لعملية بناء السلام.
    :: Coordinación de proyectos en apoyo de la consolidación de la paz UN :: تنسيق المشاريع دعما لعملية بناء السلام
    La Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia también presta apoyo al proceso de paz y reconciliación. UN ويجري كذلك تقديم دعم لعملية بناء السلام وإعادة التعمير من قبل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    El resultado final del proceso de consolidación de la paz debe ser una situación en que se pueda poner término enteramente a toda la asistencia. UN والنتيجة النهائية لعملية بناء السلام ينبغي أن تتمثل في سحب كل المساعدة سحباً تاماً.
    Para comenzar, me referiré a la apropiación nacional del proceso de consolidación de la paz. UN وأبدأ بالإشارة إلى الملكية الوطنية لعملية بناء السلام.
    Jamaica coincide con que la titularidad nacional del proceso de consolidación de la paz es el elemento principal para el éxito en el ámbito de la consolidación de la paz. UN تتفق جامايكا على أن الملكية الوطنية لعملية بناء السلام هي العنصر الرئيسي للنجاح في مجال بناء السلام.
    Por último, el examen de mitad de período observa con razón que el apoyo internacional a las situaciones después de los conflictos no siempre ha correspondido a la naturaleza de largo plazo del proceso de consolidación de la paz. UN أخيرا، نوه استعراض منتصف المدة وعن حق بأن الدعم الدولي في حالات ما بعد الصراع لم يتناسب دائما مع الطبيعة الطويلة الأمد لعملية بناء السلام.
    Uno de ellos es asegurar que los países que salen de un conflicto tengan la plena titularidad del proceso de consolidación de la paz en beneficio de su pueblo; otro, es asegurar que la Comisión desarrolle un reglamento permanente y previsible. UN وضمن تلك الأهداف ضمان أن تمنح البلدان الخارجية من الصراع الملكية الكاملة لعملية بناء السلام من أجل فائدة شعوبها. والسبب الآخر هو التيقن من أن تضع اللجنة نظاما داخليا دائما ويمكن التنبؤ به.
    Me siento agradecido a los asociados internacionales para el desarrollo de Sierra Leona por su apoyo generoso al proceso de consolidación de la paz en el país. UN وأعرب عن الامتنان لشركاء التنمية الدوليين المعنيين بسيراليون على ما قدموه من دعم سخي لعملية بناء السلام في البلد.
    También quiero expresar mi agradecimiento a los asociados para el desarrollo de Burundi por su asistencia fundamental al proceso de consolidación de la paz del país. UN وأعرب كذلك عن امتناني لشركاء بوروندي في مجال التنمية على ما قدموه من مساعدة بالغة الأهمية لعملية بناء السلام في البلد.
    La Comisión Económica para África ha emprendido recientemente una iniciativa para los países de la cuenca del río Mano, cuyo objetivo es prestar asistencia al proceso de consolidación de la paz después de los conflictos en Guinea, Liberia y Sierra Leona; UN ومؤخرا أطلقت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مبادرة حوض نهر مانو، وتهدف إلى تقديم المساعدة لعملية بناء السلام بعد انتهاء الصراع داخل غينيا وليبريا وسيراليون وفيما بينها؛
    El punto muerto en el Parlamento impide la aprobación de medidas legislativas, algunas de las cuales son esenciales para el proceso de consolidación de la paz. UN ويحول الجمود في البرلمان دون إقرار التدابير التشريعية التي يكتسي بعضها أهمية حاسمة لعملية بناء السلام.
    No obstante, la Comisión debe adoptar también una estrategia global para el proceso de consolidación de la paz. UN بيد أن اللجنة ينبغي لها أيضا أن تقوم بتنسيق استراتيجية شاملة لعملية بناء السلام.
    :: Seguir pidiendo a la comunidad internacional que continúe apoyando el proceso de consolidación de la paz y la lucha contra la pobreza en Burundi UN :: الاستمرار في مناشدة المجتمع الدولي مواصلة دعمه لعملية بناء السلام ومكافحة الفقر في بوروندي
    Consolidar la capacidad sustantiva en los sectores básicos de la consolidación de la paz. UN بناء القدرات الفنية في المجالات الأساسية لعملية بناء السلام.
    La prórroga de seis meses del mandato de la Misión tiene por objeto asegurar el apoyo necesario al proceso de paz, en particular en el ámbito de la supervisión de armas. UN والهدف من تمديد ولاية البعثة لستة أشهر هو ضمان الدعم اللازم لعملية بناء السلام في مجالات من بينها رصد الأسلحة.
    A ese respecto, el hecho de que no se preste un apoyo social y económico suficiente a los excombatientes entraña serios riesgos para la consolidación de la paz. UN وفي هذا الصدد، يشكل الإخفاق في توفير الدعم الاجتماعي والاقتصادي الكافي للمقاتلين السابقين مخاطر رئيسية لعملية بناء السلام.
    :: Debe hacerse especial hincapié en las dimensiones políticas de la consolidación de paz como instrumento para prevenir conflictos, incluso en los países en los que no hay una oficina de apoyo a la consolidación de la paz. UN :: ينبغي إيلاء اهتمام خاص للأبعاد السياسية لعملية بناء السلام باعتبارها أداة لمنع الصراعات، بما في ذلك البلدان التي لا توجد بها مكاتب لدعم بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more