Para comenzar, permítaseme felicitar a la India por su exitoso mandato como Presidente del Proceso de Kimberley durante el año transcurrido. | UN | اسمحوا لي أن أستهل بياني بتهنئة الهند على فترة ولايتها الناجحة بوصفها رئيسا لعملية كيمبرلي خلال العام الماضي. |
Antes de concluir, quisiera recalcar que una de las características singulares del Proceso de Kimberley es su estructura tripartita. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أؤكد أن الهيكلية الثلاثية هي أحد الملامح الفريدة لعملية كيمبرلي. |
Estos elementos se seguirán elaborando en el marco de los preparativos de la próxima reunión del Proceso de Kimberley. | UN | وستفصَّل هذه العناصر أكثر استعدادا للاجتماع القادم لعملية كيمبرلي. |
A este respecto, se prevé que en el curso del presente año se celebrarán otras dos reuniones plenarias y una reunión ministerial en el marco del Proceso de Kimberley. | UN | ومن المقرر أن يُعقد في هذا الخصوص في وقت لاحق من هذا العام اجتماعان آخران للاجتماع الموسّع ودورة وزارية لعملية كيمبرلي. |
Esperamos, asimismo, que el Proceso de Kimberley alcance nuevos éxitos bajo la dirección del Gobierno del Canadá en 2004. | UN | كما أننا نتطلع إلى قيادة ناجحة لعملية كيمبرلي تحت رئاسة حكومة كندا لها خلال عام 2004. |
Estos elementos se seguirán elaborando en el marco de los preparativos de la próxima reunión del Proceso de Kimberley. | UN | وستفصَّل هذه العناصر أكثر استعدادا للاجتماع القادم لعملية كيمبرلي. |
El Gobierno del Canadá auspiciará, en Ottawa, la próxima reunión del Proceso de Kimberley. | UN | وستستضيف حكومة كندا الاجتماع المقبل لعملية كيمبرلي في أوتاوا. |
Se nos ha informado de que casi todos los demás Estados productores están en vías de emitir certificados del Proceso de Kimberley. | UN | وقد أبلغنا بأن كل الدول المنتجة الأخرى تقريبا بصدد إصدار الشهادات وفقا لعملية كيمبرلي. |
La plena aplicación internacional del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley ayudará a detectar y prevenir el comercio de diamantes en zonas de conflicto. | UN | وسوف يساعد التنفيذ الكامل لعملية كيمبرلي على كشف ومنع الاتجار بالماس الممول للصراعات. |
Felicitamos al Canadá por haber sido elegido a la presidencia del Proceso de Kimberley para 2004. | UN | ونهنئ كندا على انتخابها رئيسا لعملية كيمبرلي لعام 2004. |
Quisiéramos asociarnos a la declaración que formulará el representante del Canadá, en su calidad de Presidente del Proceso de Kimberley. | UN | ونود أن نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل كندا بصفته رئيسا لعملية كيمبرلي. |
La Presidencia actual del Proceso de Kimberley aceptó la propuesta de presidir este órgano formulada por el plenario. | UN | وقد قبل الرئيس الحالي لعملية كيمبرلي الاقتراح المقدم من الاجتماع العام بأن يتولى رئاسة الفريق المذكور. |
El grupo de trabajo incluirá a la Presidencia y la Vicepresidencia del Proceso de Kimberley, así como a los Presidentes de los Grupos de trabajo y los Comités del Proceso de Kimberley. | UN | وسوف يتألف الفريق العامل من رئيس عملية كيمبرلي ونائبه ومن رؤساء الأفرقة العاملة واللجان التابعة لعملية كيمبرلي. |
En consecuencia, la función de este órgano de trabajo del Proceso de Kimberley se ha ampliado notablemente. | UN | وكان من نتيجة ذلك ازدياد دور هذا الجهاز العامل التابع لعملية كيمبرلي زيادة كبيرة. |
La información estadística confiable es una de las piedras angulares del Proceso de Kimberley. | UN | وتوفير المعلومات الإحصائية الموثوقة أحد العناصر الأساسية لعملية كيمبرلي. |
La Unión Europea quisiera expresar su sincero agradecimiento a la Federación de Rusia por su atinada conducción del Proceso de Kimberley durante el año transcurrido. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره الصادق للاتحاد الروسي على قيادته المقتدرة لعملية كيمبرلي خلال العام الماضي. |
Otra tarea importante será la ejecución del examen trienal del Proceso de Kimberley. | UN | وتتمثل المهمة الأخرى في استكمال الاستعراض الذي يجرى كل ثلاثة أعوام لعملية كيمبرلي. |
Principal logro del Proceso de Kimberley en 2006 | UN | المنجزات الرئيسية لعملية كيمبرلي خلال عام 2006 |
Acogemos con satisfacción que el Proceso de Kimberley se haya fijado un calendario ambicioso para poner en marcha a fines de este año el sistema propuesto. | UN | ونقدر لعملية كيمبرلي أنها حددت لنفسها موعدا نهائيا طموحا لوضع نظامها المقترح موضع التنفيذ في نهاية هذا العام. |
Esas normas y procedimientos permiten al Proceso de Kimberley aprobar decisiones fuera de las sesiones plenarias, cuando así lo exijan las circunstancias. | UN | ويسمح هذا الإجراء لعملية كيمبرلي باتخاذ القرارات، بما في ذلك خارج الجلسات العامة، في الحالات الطارئة التي تقتضي ذلك. |
Diversos grupos de trabajo del Sistema de Certificación debatieron varias cuestiones administrativas y de ejecución. | UN | وناقش مختلف الأفرقة العاملة التابعة لعملية كيمبرلي العديد من المسائل الإدارية والمتعلقة بالتنفيذ. |
Felicitamos a la nueva Presidencia del Proceso de Kimberly para 2011, la República Democrática del Congo. | UN | ونحن نهنئ جمهورية الكونغو الديمقراطية بصفتها الرئيس الجديد لعملية كيمبرلي لعام 2011. |
Destacamos el hecho de que en el informe del Proceso de Kimberley correspondiente a 2006 no se pretende minimizar las deficiencias de las que el mecanismo adolece. | UN | ونلاحظ أن تقرير عام 2006 لعملية كيمبرلي لم يسع إلى تجنب الكلام عن أوجه القصور التي تواجه الآلية. |