"لعمل الأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • del trabajo infantil
        
    • el trabajo infantil
        
    • de trabajo infantil
        
    • al trabajo infantil
        
    • sobre trabajo infantil
        
    • del trabajo de menores
        
    • de admisión al empleo
        
    • de mano de obra infantil
        
    • del trabajo de los niños
        
    • para el empleo de los niños
        
    • niños que
        
    • trabajo infantil y
        
    El Estado parte debería realizar campañas de sensibilización sobre los efectos negativos del trabajo infantil. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تشن حملات توعية بشأن الآثار السلبية لعمل الأطفال.
    El Estado parte debería realizar campañas de sensibilización sobre los efectos negativos del trabajo infantil. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تشن حملات توعية بشأن الآثار السلبية لعمل الأطفال.
    :: Abolición efectiva del trabajo infantil; UN :: الإلغاء الفعلي لعمل الأطفال
    Estrategias clave contra el trabajo infantil UN الاستراتيجيات الرئيسية للتصدي لعمل الأطفال
    El Gobierno actual está adoptando medidas para erradicar el trabajo infantil. UN وتقوم الإدارة الحالية باتخاذ الإجراءات اللازمة لوضع حد لعمل الأطفال.
    26. El Comité expresa su preocupación por la alta prevalencia de trabajo infantil en Nepal, especialmente en las zonas rurales. UN 26- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الشيوع الكبير لعمل الأطفال في نيبال، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Más de 80 países han aprobado planes de acción específicos y programas concretos para hacer frente al trabajo infantil. UN واعتمد أكثر من 80 بلدا خطط عمل محدّدة وبرامج معينة للتصدّي لعمل الأطفال.
    :: Cuidado de los niños y eliminación del trabajo infantil y el maltrato de niños. UN :: رعاية الأطفال ووضع حد لعمل الأطفال وسوء معاملتهم.
    Ha abordado las causas originarias del trabajo infantil y concebido una estrategia nacional para contrarrestar el problema. UN وتصدت للأسباب الجذرية لعمل الأطفال واستنبطت استراتيجية وطنية لمواجهة المشكلة.
    Por consiguiente, centrarse en la explotación económica del trabajo infantil permitirá evitar la duplicación de las iniciativas. UN ومن ثم فإنها ستركز على الاستغلال الاقتصادي لعمل الأطفال تجنباً للازدواجية في العمل.
    También solicitó información sobre la estrategia adoptada por el Gobierno para hacer frente a los problemas del trabajo infantil y de la violencia contra los niños. UN ثم طلبت، ثانياً، معلومات عن الاستراتيجية التي تتبعها الحكومة للتصدي لعمل الأطفال والعنف الممارس عليهم.
    En 2010, el Programa para la Erradicación del trabajo infantil (Programa de Erradicação do Trabalho Infantil (PETI)) alcanzó a alrededor de 824.000 niños. UN وفي عام 2010، استفاد من برنامج وضع نهاية لعمل الأطفال نحو 000 824 طفل.
    En relación a la normativa se está elaborando un Decreto Supremo para la eliminación de las 23 Peores Formas del trabajo infantil. UN وفيما يتعلق بالسياسة العامة، يجري وضع مرسوم سام للقضاء على أسوأ الأشكال الـ 23 لعمل الأطفال.
    Al día siguiente la Sra. Sardenberg asistió a un acontecimiento sobre el trabajo infantil patrocinado por la OIT, en el que participaron grupos de niños que discutieron sobre los efectos negativos del trabajo infantil en el disfrute de los derechos humanos por los niños. UN وحضرت السيدة ساردنبرغ، في اليوم التالي، مناسبة حول عمل الأطفال رعتها منظمة العمل الدولية وشملت مجموعات من الأطفال ناقشت ما لعمل الأطفال من أثر سلبي على تمتع الأطفال بحقوق الإنسان.
    El mercado laboral se está orientando hacia los sectores rural e informal, lo que crea condiciones propicias para el trabajo infantil. UN وبدأت بالفعل التحولات نحو العمل في الأرياف والعمل غير النظامي، مما يشكل أرضاً خصبة لعمل الأطفال.
    En la segunda mitad del decenio de 1990, el interés internacional por el trabajo infantil alcanzó niveles sin precedentes. UN 34 - في النصف الثاني من التسعينات، بلغت الصورة الدولية لعمل الأطفال مستويات لا سابق لها.
    Publicación de carteles para denunciar el trabajo infantil y distribución a todas las partes interesadas; UN إصدار عدد من البوسترات المناهضة لعمل الأطفال وتوزيعها على كافة الجهات المعنية؛
    La nueva definición de trabajo infantil promoverá el desarrollo de marcos normativos amplios relativos al trabajo infantil. UN وسيدعم التعريف الجديد لعمل الأطفال وضع أطر سياسات شاملة بشأن عمل الأطفال.
    El intercambio de conocimientos es un elemento crucial de la cooperación técnica para asistir a los países en la aplicación de las normas internacionales de trabajo infantil. UN ويندرج تقاسم المعارف في صلب التعاون التقني من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ المعايير الدولية لعمل الأطفال.
    23. La delegación declaró que en Eritrea no había casos de trabajo infantil. UN 23- وذكر الوفد أنه لا توجد حالات لعمل الأطفال في إريتريا.
    Esta Ley fue además enmendada por la LR Nº 7658 para hacer cumplir en particular la política relativa al trabajo infantil. UN وقد عُدِّل هذا القانون ثانية بالقانون الجمهوري رقم 7658 المتعلق خصوصاً بإنفاذ السياسة المناهضة لعمل الأطفال.
    En 2004 se realizó en Malawi una encuesta nacional sobre trabajo infantil, y en Kenya y Lesotho se hicieron estudios sobre los trabajadores domésticos menores de edad. UN وقد نفِّذ مسح وطني لعمل الأطفال في عام 2004 في ملاوي، كما أجريت دراسات عن خدم المنازل من الأطفال في كينيا وليسوتو.
    En 1997, la Conferencia de Amsterdam sobre el trabajo de menores expidió la Declaración de Amsterdam, que se ocupaba de las formas más intolerables del trabajo de menores, mientras que en el mismo año la Conferencia internacional sobre el trabajo de menores expidió la Declaración de Oslo, que abordaba la cuestión de las medidas prácticas para eliminar el trabajo de menores. UN وفي عام ١٩٩٧، أصدر مؤتمر امستردام لعمل اﻷطفال إعلان امستردام الذي تناول أشد اﻷشكال عمل اﻷطفال قسوة، من حيث أن المؤتمر الدولي المعني بعمل اﻷطفال أصدر، في العام نفسه، إعلان أوسلو الذي تناول مسألة اتخاذ إجراءات عملية للقضاء على عمل اﻷطفال.
    No obstante, al Comité le preocupa la información facilitada por el Estado parte según la cual no se ha establecido la edad mínima de admisión al empleo, no existe protección jurídica para los niños que trabajan ni se ha puesto en marcha un mecanismo para supervisar las condiciones laborales y la situación general de los niños que trabajan. UN غير أن القلق يساور اللجنة من المعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف عن عدم تحديد السن الدنيا لعمل الأطفال وعدم توفير حماية قانونية للأطفال العاملين وعدم إنشاء آلية لمراقبة ظروف العمل والحالة العامة للأطفال العاملين.
    31. El UNICEF indicó que el mayor empleador de mano de obra infantil de Ghana era, con mucho, la industria del cacao, la principal actividad económica del país. UN 31- ولاحظت اليونيسيف أن أكبر مجال لعمل الأطفال على الإطلاق في غانا هو صناعة الكاكاو، التي هي أهم نشاط اقتصادي للبلد.
    Señala con especial inquietud la inexistencia de una prohibición legal del trabajo de los niños. UN وتشعر بقلق خاص عندما تلاحظ عدم وجود حظر قانوني لعمل اﻷطفال.
    111. El Comité recomienda que se fije una edad mínima específica para el empleo de los niños a todos los niveles de la administración pública. UN ١١١- وتوصي اللجنة بتعيين عمر أدنى محدد لعمل اﻷطفال على كافة مستويات الحكومة.
    Objetivo estratégico L.6. Eliminar la explotación económica del trabajo infantil y proteger a las niñas que trabajan UN الهدف الاستراتيجي لام - ٦ - القضاء على الاستغلال الاقتصادي لعمل اﻷطفال وحماية الفتيات الصغيرات في العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more