"لعمل الأونكتاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la labor de la UNCTAD
        
    • los trabajos de la UNCTAD
        
    • de la UNCTAD para la labor
        
    • a la labor realizada por la UNCTAD
        
    Los tres pilares de la labor de la UNCTAD podían ser eficaces si todos los países se comprometiesen plenamente y en las mismas condiciones. UN وجميع هذه الركائز الثلاث لعمل الأونكتاد يمكن أن تكون فعالة إذا ما انخرطت في ذلك جميع البلدان انخراطاً كلياً ومتساوياً.
    Las reuniones de expertos constituían la base de la labor de la UNCTAD, de manera que el hecho de financiar la participación de expertos revestía suma importancia. UN وتعد اجتماعات الخبراء أساساً لعمل الأونكتاد ومن ثم فإن تمويل مشاركة الخبراء بالغ الأهمية.
    La XI UNCTAD también debería establecer prioridades claras para la labor de la UNCTAD y su contribución a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما ينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يحدد أولويات واضحة لعمل الأونكتاد ومساهمته في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dicho plan debería seguir siendo el marco que defina las líneas generales de la labor de la UNCTAD en los años venideros. UN ويجب أن تظل هذه الخطة تشكل الإطار لتحديد الملامح العريضة لعمل الأونكتاد خلال الأعوام القادمة.
    Debería seguir siendo el marco básico que defina las grandes líneas de la labor de la UNCTAD en los años venideros. UN ويجب أن تظل هذه الخطة تشكل الإطار الأساسي لتحديد الملامح العريضة لعمل الأونكتاد في السنوات القادمة.
    Debería seguir siendo el marco básico que defina las grandes líneas de la labor de la UNCTAD en los años venideros. UN وينبغي أن تظل هذه الخطة تشكل الإطار الأساسي لتحديد المجالات العامة لعمل الأونكتاد في السنوات القادمة.
    Las contribuciones de la sociedad civil podían añadir valor a los tres pilares de la labor de la UNCTAD. UN وقد تستطيع المساهمات من المجتمع المدني خلق قيمة مضافة على الركائز الثلاث لعمل الأونكتاد.
    El representante declaró su apoyo a la labor de la UNCTAD en esa esfera. UN وأعرب عن تأييده لعمل الأونكتاد في هذا المجال.
    Con respecto a la cooperación técnica, el orador hizo hincapié en que se trataba de uno de los tres pilares principales de la labor de la UNCTAD. UN وفيما يتعلق بالتعاون التقني أكد أنه أحد الأعمدة الثلاثة الرئيسية لعمل الأونكتاد.
    la labor de la UNCTAD a este respecto se apreciaba, y debería fortalecerse su labor relativa a los productos primarios. UN وأعرب عن تقديره لعمل الأونكتاد في هذا المجال، وأكد ضرورة تعزيز عمله بشأن السلع الأولية.
    Una evaluación externa independiente demostró claramente que la labor de la UNCTAD ejerce una influencia directa y sostenida poderosa en sus beneficiarios. UN وأظهر تقييم خارجي مستقل مستعيناً بشواهد كثيرة أن لعمل الأونكتاد أثراً قوياً مباشراً وباقياً على المستفيدين.
    El orador también expresó su satisfacción por la labor de la UNCTAD en la política de competencia. UN وأعرب المتكلم أيضاً عن ارتياحه لعمل الأونكتاد في مجال سياسة المنافسة.
    Debería seguirse dando prioridad a la labor de la UNCTAD sobre las negociaciones comerciales. UN وينبغي أن تُعطى أولوية مستمرة لعمل الأونكتاد بشأن المفاوضات التجارية.
    Debería seguirse dando prioridad a la labor de la UNCTAD sobre las negociaciones comerciales. UN وينبغي أن تُعطى أولوية مستمرة لعمل الأونكتاد بشأن المفاوضات التجارية.
    Varias delegaciones de países en desarrollo expresaron su reconocimiento por la labor de la UNCTAD sobre los acuerdos comerciales regionales y la cooperación Sur-Sur. UN وأعربت عدة وفود من البلدان النامية عن تقديرها لعمل الأونكتاد بشأن الترتيبات التجارية الإقليمية وبشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Varias delegaciones de países en desarrollo expresaron su reconocimiento por la labor de la UNCTAD sobre los acuerdos comerciales regionales y la cooperación Sur-Sur. UN وأعربت عدة وفود من البلدان النامية عن تقديرها لعمل الأونكتاد بشأن الترتيبات التجارية الإقليمية وبشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Sin embargo, un grupo de Estados miembros destacó la importancia de establecer un orden de prioridades en la labor de la UNCTAD para que resultara eficaz. UN من ناحية أخرى، أكدت مجموعة من الدول الأعضاء أن إعطاء الأولوية لعمل الأونكتاد ضروري لجعله فعالاً.
    Por consiguiente, la pertinencia de la labor de la UNCTAD en este campo está fuera de toda duda. UN وبالتالي فإن لعمل الأونكتاد في هذا المجال أهمية لا شك فيها.
    Varios destacaron también la necesidad de una mayor sinergia entre la cooperación técnica y los otros dos pilares de la labor de la UNCTAD: investigación y análisis y búsqueda del consenso. UN وشدد عدد من المتكلمين كذلك على ضرورة تأمين المزيد من التآزر بين التعاون التقني وبين الركنين الآخرين لعمل الأونكتاد ألا وهما البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء.
    7. Para dar a la UNCTAD un programa de trabajo apropiado y adecuado sin dejar de lado sus importantes funciones de análisis macroeconómico global, el grueso de los trabajos de la UNCTAD en los años venideros debe articularse en torno a dos ejes complementarios. UN ٧- وينبغي، عند استنباط برنامج عمل ملائم وكاف لﻷونكتاد، أن يكون الغرض الرئيسي لعمل اﻷونكتاد في اﻷعوام القادمة قائماً على محورين يكمل أحدهما اﻵخر دون أن يتخلى عن وظائفه الهامة لتحليل الاقتصاد الكلي على نطاق عالمي.
    " 9.6. El seguimiento de los resultados de la Tercera Conferencia de Países menos adelantados constituirá el mandato básico de la UNCTAD para la labor relacionada con los países menos adelantados. UN " 9-6 تشكل متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الولاية الأساسية لعمل الأونكتاد في أقل البلدان نموا.
    Se expresó apoyo a la labor realizada por la UNCTAD y el CCI en lo que respecta a prestar asistencia a los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los países de economía en transición. UN 206 - أُعرب عن الدعم لعمل الأونكتاد والمركز في مساعدة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more