La tarea del grupo de trabajo era examinar el documento de trabajo preparado por el Sr. Hatano e intercambiar opiniones sobre otros aspectos de la labor de la Subcomisión. | UN | وتتمثل وظيفة الفريق العامل في النظر في ورقة العمل التي أعدها السيد ر. هاتانو، وتبادل اﻵراء بشأن الجوانب اﻷخرى لعمل اللجنة الفرعية. |
Por último, el Foro Social también emprenderá un examen de su labor realizada hasta la fecha y formulará recomendaciones sobre su futuro, contribuyendo así a un examen más amplio de la labor de la Subcomisión y de sus grupos de trabajo, tal como lo solicitó el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأخيراً سيستعرض المحفل الاجتماعي أيضاً عمله حتى الآن وسيتقدم بتوصيات فيما يتعلق بمستقبله، مسهماً في الاستعراض الأوسع نطاقاً لعمل اللجنة الفرعية وأفرقتها العاملة، كما طلب ذلك مجلس حقوق الإنسان. |
El apoyo que ha prestado al Subcomité ha demostrado el valor de la continuidad, la capacidad y la experiencia para los aspectos específicos de la labor del Subcomité. | UN | كما أبرز دعمها لأعمال اللجنة الفرعية قيمة الاستمرارية والمهارة والخبرة في العناصر الخاصة لعمل اللجنة الفرعية. |
El apoyo que ha prestado al Subcomité ha demostrado el valor de la continuidad, la capacidad y la experiencia para los aspectos específicos de la labor del Subcomité. | UN | كما أبرز دعمها لأعمال اللجنة الفرعية قيمة الاستمرارية والمهارة والخبرة في العناصر الخاصة لعمل اللجنة الفرعية. |
Dirigentes del ACNUDH han confirmado al Subcomité que en la actualidad no hay asignaciones presupuestarias previstas para que éste trabaje con los mecanismos nacionales de prevención fuera del contexto de las visitas. | UN | وقد أكدت للجنة الفرعية الإدارة العليا للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، أنه لا تتوافر في الوقت الراهن اعتمادات في الميزانية لعمل اللجنة الفرعية مع الآليات الوقائية الوطنية خارج سياق زياراتها. |
7. Posibilidad de celebrar reuniones y consultas oficiosas fuera del calendario de trabajo de la Subcomisión (es decir, antes o después de las reuniones y a la hora de almuerzo). | UN | ٧ - امكانية عقد اجتماعات ومشاورات غير رسمية خارج البرنامج الزمني لعمل اللجنة الفرعية )أي قبل مواعيد الاجتماعات أو بعدها وأثناء فترة الغداء(. |
Decidió examinar más a fondo, en su 50º período de sesiones, las consecuencias que tenía la Plataforma de Acción de Beijing para la labor de la Subcomisión en sectores como la mujer y la pobreza, el papel de la mujer en el desarrollo mundial y la promoción de los derechos humanos, así como otras medidas posibles para combatir la violencia contra la mujer, inclusive la trata de mujeres, en el marco del mismo tema del programa. | UN | وقررت أن تنظر بشكل أكمل في ما يترتب على منهاج عمل بيجين من آثار بالنسبة لعمل اللجنة الفرعية في مجالات مثـل المـرأة والفقر، ودور المرأة في التنمية العالمية وتعزيز حقوق اﻹنسان، فضلاً عن تدابير إضافية لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك اﻹتجار بها، في دورتها الخمسين في إطار بند جدول اﻷعمال ذاته. |
Sin embargo, el Subcomité siempre ha entendido que la función del Fondo es prestar asistencia a los Estados partes y a sus mecanismos nacionales de prevención para contribuir a financiar la aplicación de las recomendaciones del Subcomité a un Estado parte después de una visita, así como los programas de educación de los mecanismos nacionales de prevención, por lo que no se puede utilizar para financiar la labor del Subcomité. | UN | بيد أن اللجنة الفرعية كانت تعتقد دوماً أن هذا الصندوق مخصص لتقديم المساعدة للدول الأطراف ولآلياتها الوقائية الوطنية، وللمساعدة في تمويل تنفيذ التوصيات التي تقدمها اللجنة الفرعية بعد زيارتها لدولة طرف، فضلاً عن تمويل البرامج التثقيفية المتعلقة بالآليات، وعليه فإنه غير متاح لعمل اللجنة الفرعية. |
También constituyen un paso de avance los resultados provisionales de la labor de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en torno a los proyectos de directrices propuestos sobre la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre. | UN | وقال إن النتائج المؤقتة لعمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية المتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي تشكل أيضاً خطوة إلى الأمام. |
3. En el párrafo 13 de la resolución, la Comisión decidió invitar al Presidente de la Subcomisión en su 47º período de sesiones, a que informara a la Comisión en su 52º período de sesiones sobre los aspectos importantes de la labor de la Subcomisión. | UN | ٣ - وقررت اللجنة، في الفقرة ٣١ من القرار، دعوة رئيس اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين إلى تقديم تقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين عن الجوانب الهامة لعمل اللجنة الفرعية. |
14. Pide al Presidente de la Subcomisión en su 48º período de sesiones que informe a la Comisión en su 53º período de sesiones sobre los aspectos importantes de la labor de la Subcomisión. | UN | ٤١- ترجو من رئيس اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين أن يقدم تقريراً الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين عن الجوانب الهامة لعمل اللجنة الفرعية. |
171. En su resolución 1995/26, la Comisión decidió invitar al Presidente de la Subcomisión, en su 47º período de sesiones, a que informase a la Comisión en su 52º período de sesiones sobre los aspectos importantes de la labor de la Subcomisión. | UN | ١٧١- وقد قررت اللجنة، في قرارها ٥٩٩١/٦٢، أن تدعو رئيس اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين الى تقديم تقرير الى لجنة حقوق الانسان في دورتها الثانية والخمسين عن الجوانب الهامة لعمل اللجنة الفرعية. |
133. En su resolución 1996/25, la Comisión decidió invitar al Presidente de la Subcomisión, en su 48º período de sesiones, a que informase a la Comisión en su 53º período de sesiones sobre los aspectos importantes de la labor de la Subcomisión. | UN | ٣٣١- وقد قررت اللجنة، في قرارها ٦٩٩١/٥٢، أن تدعو رئيس اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين إلى تقديم تقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين عن الجوانب الهامة لعمل اللجنة الفرعية. |
3. La Comisión pidió al Presidente de la Subcomisión en su 48º período de sesiones que informara a la Comisión en su 53º período de sesiones sobre los aspectos importantes de la labor de la Subcomisión. | UN | ٣- وطلبت اللجنةُ من رئيس اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين أن يقدم تقريراً إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين عن الجوانب الهامة لعمل اللجنة الفرعية. |
En el período examinado los equipos de tareas regionales se han ido consolidando hasta pasar a ser un componente fundamental de la labor del Subcomité. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تطوير فرق العمل الإقليمية لتُشكل اللبنة الأولى لعمل اللجنة الفرعية. |
En el período examinado los equipos de tareas regionales se han ido consolidando hasta pasar a ser un componente fundamental de la labor del Subcomité. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تطوير فرق العمل الإقليمية لتُشكل اللبنة الأولى لعمل اللجنة الفرعية. |
Los mecanismos nacionales de prevención son un elemento central de la labor del Subcomité. | UN | 46 - وأردف قائلا إن الآليات الوقائية الوطنية ذات أهمية محورية لعمل اللجنة الفرعية. |
Algunas delegaciones acogieron con especial agrado la parte I del Panorama general; allí se ponían de relieve los asuntos importantes y se ofrecía un buen resumen de la labor del Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros; también se indicaban los sectores en que todavía se necesitaba vincular entre sí las actividades de asistencia. | UN | ورحبت بعض الوفود بصفة خاصة بالجزء اﻷول من الاستعراض العام؛ فقد أبرز هذا الجزء قضايا هامة وقدم موجزا جيدا لعمل اللجنة الفرعية للشؤون الادارية والمالية؛ كما أشار الى المجالات التي ما زالت تحتاج الى أوجه ربط في أنشطة المساعدة. |
Dirigentes del ACNUDH han confirmado al Subcomité que en la actualidad no hay asignaciones presupuestarias previstas para que éste trabaje con los mecanismos nacionales de prevención fuera del contexto de las visitas. | UN | وقد أكدت للجنة الفرعية الإدارة العليا للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، أنه لا تتوافر في الوقت الراهن اعتمادات في الميزانية لعمل اللجنة الفرعية مع الآليات الوقائية الوطنية خارج سياق زياراتها. |
8. Posibilidad de que todas las reuniones y consultas oficiosas dispongan de servicios de interpretación (a saber, durante el calendario de trabajo de la Subcomisión). | UN | ٨ - امكانية توفير خدمات ترجمة شفوية لجميع الاجتماعات والمشاورات غير الرسمية )أي في حدود البرنامج الزمني لعمل اللجنة الفرعية(. |
La División hará aportaciones específicas al Centro para la labor de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, lo que comprenderá el establecimiento de contacto directo con los expertos encargados de la preparación de estudios sobre violaciones sistemáticas y esclavitud sexual durante períodos de conflicto armado y sobre los derechos humanos y la distribución de los ingresos. | UN | ٤٣ - وستزود الشعبة المركز بالمدخلات المستهدفة لعمل اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، وسيشمل ذلك إقامة اتصال مباشر مع الخبراء الموكل إليهم إعداد الدراسات عن حالات الاغتصاب المنتظمة والرق الجنسي أثناء فترات النزاع المسلح، وعن حقوق اﻹنسان وتوزيع الدخول. |
Sin embargo, el Subcomité siempre ha entendido que la función del Fondo es prestar asistencia a los Estados partes y a sus mecanismos nacionales de prevención para contribuir a financiar la aplicación de las recomendaciones del Subcomité a un Estado parte después de una visita, así como los programas de educación de los mecanismos nacionales de prevención, por lo que no se puede utilizar para financiar la labor del Subcomité. | UN | بيد أن اللجنة الفرعية كانت تعتقد دوماً أن هذا الصندوق مخصص لتقديم المساعدة للدول الأطراف ولآلياتها الوقائية الوطنية، وللمساعدة في تمويل تنفيذ التوصيات التي تقدمها اللجنة الفرعية بعد زيارتها لدولة طرف، فضلاً عن تمويل البرامج التثقيفية المتعلقة بالآليات، وعليه فإنه غير متاح لعمل اللجنة الفرعية. |
16. En la 777ª sesión, el Presidente hizo una declaración en la que describió en líneas generales la labor de la Subcomisión en el período de sesiones en curso. | UN | 16- وفي الجلسة 777، ألقى الرئيس كلمة قدم فيها عرضا موجزا لعمل اللجنة الفرعية في دورتها الحالية. |