| La oradora destaca la necesidad de un diálogo permanente y el hecho de que el Gobierno de Egipto continuará apoyando la labor de la Relatora Especial. | UN | وأكدت الحاجة إلى مواصلة الحوار، أن حكومتها ستواصل دعمها لعمل المقررة الخاصة. |
| Las resoluciones sobre la trata aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General serán una referencia útil para la labor de la Relatora Especial. | UN | وستوفر قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن الاتجار مرجعاً مفيداً لعمل المقررة الخاصة. |
| GE.03-10498 (S) 130303 180303 Resumen La limitada extensión de este quinto informe anual sólo permite mencionar brevemente acontecimientos importantes y presentar un breve resumen de la labor de la Relatora Especial. | UN | لم يتح هذا التقرير، وهو التقرير السنوي الخامس، سوى التطرق بسرعة للتطورات الرئيسية وإيراد تلخيص وحيز لعمل المقررة الخاصة، وذلك نظراً للقيود المفروضة على طوله. |
| Varias delegaciones expresaron su agradecimiento por la labor de la Relatora y observaron que las conclusiones seguían teniendo una importancia vital en la aplicación del derecho y las políticas relativos a los refugiados. | UN | وأعربت عدة وفود عن تقديرها لعمل المقررة مشيرة إلى أن الاستنتاجات لا تزال تؤدي دوراً حيوياً في تطبيق القوانين والسياسات المتعلقة باللاجئين. |
| Las observaciones finales y las observaciones generales de otros órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados también constituyen una base importante para el trabajo de la Relatora Especial. | UN | كما أن الملاحظات الختامية والتعليقات العامة لهيئات الأمم المتحدة التعاهدية الأخرى تشكل أساساً هاماً لعمل المقررة الخاصة. |
| Sri Lanka apoya la labor de la Relatora Especial encargada de examinar las cuestiones relativas a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y del grupo de trabajo encargado de redactar un protocolo facultativo de la Convención sobre el tema. | UN | وأعلنت تأييد سري لانكا لعمل المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية ولعمل الفريق العامل المعني بوضع بروتوكول اختياري للاتفاقية بشأن هذا الموضوع. |
| 3. Invita a que sigan aportándose contribuciones voluntarias por conducto de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a que se preste apoyo a la labor de la Relatora Especial para que pueda cumplir su mandato con eficacia; | UN | ٣ - تدعو إلى تقديم المزيد من التبرعات عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان وتقديم الدعم لعمل المقررة الخاصة من أجل إنجاز ولايتها بفعالية؛ |
| 4. Invita a seguir aportando contribuciones voluntarias por conducto de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a apoyar a la labor de la Relatora Especial para que pueda cumplir eficazmente su mandato; | UN | 4 - تدعو إلى تقديم المزيد من التبرعات عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتقديم الدعم لعمل المقررة الخاصة من أجل إنجاز ولايتها بفعالية؛ |
| 4. Invita a que sigan aportándose contribuciones voluntarias por conducto de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a apoyar a la labor de la Relatora Especial para que pueda cumplir eficazmente su mandato; | UN | 4 - تدعو إلى تقديم المزيد من التبرعات عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتقديم الدعم لعمل المقررة الخاصة من أجل إنجاز ولايتها بفعالية؛ |
| En la resolución 56/170 de la Asamblea General, los Estados expresaron su apoyo a la labor de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes. | UN | 46 - أعربت الدول في قرار الجمعية العامة 56/170 عن دعمها لعمل المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين. |
| El Secretario General manifiesta su apoyo a la labor de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes y la exhorta a seguir promoviendo la protección de sus derechos humanos en distintos acontecimientos internacionales. | UN | 52 - ويُعرب الأمين العام عن دعمه لعمل المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، ويشجعها على مواصلة تعزيز حماية حقوق الإنسان لهم في الأحداث العالمية. |
| 31. De conformidad con la Campaña Mundial de Derechos Humanos, el Departamento de Información Pública y el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas darán toda la publicidad posible a la labor de la Relatora especial sobre la violencia contra la mujer y difundirán ampliamente sus resultados y conclusiones. | UN | ٣١ - وينبغي للحملة العالمية من أجل حقوق اﻹنسان وإدارة شؤون اﻹعلام ومركز حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة أن توفر دعاية تامة لعمل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، وأن تنشر على نطاق واسع ما تتوصل إليه المقررة من نتائج واستنتاجات. |
| 1. Acoge con satisfacción el informe provisional de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía A/54/411. y expresa su apoyo a la labor de la Relatora Especial; | UN | ١ - ترحب بالتقرير المؤقت الذي أعدته المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية ببيع اﻷطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد اﻹباحية)١٢(، وتعرب عن تأييدها لعمل المقررة الخاصة؛ |
| 56. El Secretario General expresa su apoyo a la labor de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes y la anima a que siga trabajando en pro de la protección de los derechos humanos de los migrantes, en particular mujeres y niños, y a que continúe su programa de visitas. | UN | 56 - ويعرب الأمين العام عن دعمه لعمل المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين ويشجعها على مواصلة عملها لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، وعلى مواصلة برنامج زياراتها. |
| Las normas internacionales que orientan la labor de la Relatora Especial se enumeran en el segundo informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 57° período de sesiones (E/CN.4/2001/83 y Add.1). | UN | 4 - والإطار القانوني الدولي لعمل المقررة الخاصة محدد في تقريرها الثاني المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين (E/CN.4/2001/83 و Add.1). |
| 22. El Sr. Alemu (Etiopía) dice que la labor de la Relatora Especial tiene enormes consecuencias para la paz y la estabilidad en la región de su país. | UN | 22 - السيد أليمو (إثيوبيا): قال إن لعمل المقررة الخاصة تبعات هائل بالنسبة لإحلال السلام والاستقرار في المنطقة التي يقع فيها بلده. |
| 1. Acoge con satisfacción el informe provisional de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografíaA/53/311, anexo. , que este año se centra en las cuestiones de la venta y el tráfico de niños y la utilización de niños para todo tipo de explotación sexual comercial y de otra índole, y expresa su apoyo a la labor de la Relatora; | UN | ١ - ترحب بالتقرير المرحلي الذي أعدته المقررة الخاصة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان عن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والمطبوعات الخليعة عن اﻷطفال)١٢(، الذي يركز هذه السنة على قضايا بيع اﻷطفال والاتجار بهم، لجميع أغراض الاستغلال الجنسي التجاري أو لغير ذلك من اﻷغراض، وتعرب عن تأييدها لعمل المقررة الخاصة؛ |
| Tanto las traducciones oficiosas como la publicación original están disponibles en la sección sobre el trabajo de la Relatora Especial en el sitio web de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | ويمكن الاطلاع على كل من الترجمات غير الرسمية والنص الأصلي على الباب المخصص لعمل المقررة الخاصة بالموقع الإلكتروني للمفوضية(). |