La organización ofrece un marco paneuropeo para que los parlamentarios forjen consensos y colaboren en estrategias de movilización de recursos. | UN | وتقدم المنظمة إطارا لعموم أوروبا لكي يعزز البرلمانيون توافقا في الآراء والتعاون في مجال استراتيجيات تعبئة الموارد. |
La CEPE sigue siendo el único foro neutral paneuropeo con los vínculos transatlánticos fundamentales para el intercambio de opiniones sobre cuestiones económicas entre los gobiernos en el que todos participan como miembros de pleno derecho y en igualdad de condiciones. | UN | ولا تزال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المنتدى المحايد الوحيد لعموم أوروبا الذي له صلات أساسية عبر المحيط اﻷطلسي لتبادل اﻵراء بشأن القضايا الاقتصادية فيما بين الحكومات حيث يشترك الجميع كأعضاء كاملي العضوية وعلى قدم المساواة. |
La CEPE sigue siendo el único foro neutral paneuropeo con los vínculos transatlánticos fundamentales para el intercambio de opiniones sobre cuestiones económicas entre los gobiernos en el que todos participan como miembros de pleno derecho y en igualdad de condiciones. | UN | ولا تزال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المنتدى المحايد الوحيد لعموم أوروبا الذي له صلات أساسية عبر المحيط اﻷطلسي لتبادل اﻵراء بشأن القضايا الاقتصادية فيما بين الحكومات حيث يشترك الجميع كأعضاء كاملي العضوية وعلى قدم المساواة. |
El Consejo de Europa, creado en 1949, fue la primera institución política paneuropea. | UN | لقد كان مجلس أوروبا، الذي أنشئ عام 1949، أول مؤسسة سياسية لعموم أوروبا. |
La OSCE, la única organización de seguridad paneuropea y transatlántica, se ha convertido en un foro clave para la gestión de los cambios acaecidos en Europa en los últimos siete años. | UN | إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وهي المنظمة الوحيدة لعموم أوروبا وعبر المحيط اﻷطلسي، أصبحت محفلا رئيسيا ﻹدارة التغيرات التي حدثت في أوروبا طوال السنوات السبع الماضية. |
El orador también destacó la importancia de la recuperación de activos e hizo referencia a la Conferencia paneuropea de Alto Nivel sobre Organismos de Recuperación de Activos, que se había celebrado recientemente. | UN | وشدَّد أيضاً على أهمية استرداد الموجودات، وأشار إلى المؤتمر الرفيع المستوى لعموم أوروبا بشأن مكاتب استرداد الموجودات، الذي عُقد مؤخراً. |
Proceso paneuropeo de Helsinki (Declaración de Helsinki) | UN | عملية هلسنكي لعموم أوروبا )إعلان هلسنكي( |
La CEPE sigue siendo el único foro neutral paneuropeo con los vínculos transatlánticos fundamentales para el intercambio de opiniones sobre cuestiones económicas entre los gobiernos en el que todos participan como miembros de pleno derecho y en igualdad de condiciones. | UN | ولا تزال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المنتدى المحايد الوحيد لعموم أوروبا الذي له صلات أساسية عبر المحيط اﻷطلسي لتبادل اﻵراء بشأن القضايا الاقتصادية فيما بين الحكومات حيث يشترك الجميع كأعضاء كاملي العضوية وعلى قدم المساواة. |
Sin embargo, no se debe olvidar que la historia tiene muchos ejemplos de las trágicas consecuencias de alterar arbitrariamente fronteras universalmente reconocidas y de poner en duda el principio de integridad territorial de los Estados, principio en el cual, por ejemplo, se basa el proceso paneuropeo de Helsinki. | UN | بيد أنه ينبغي ألاﱠ يُنسى أن التاريخ يتضمﱠن أمثلة عديدة على العواقب المأساوية المترتبة على تغيير الحدود المعترف بها عالميا بصورة تعسفية والتشكيك في مبدأ السلامة اﻹقليمية للدول، وهو المبدأ الذي بُنِيَت عليه، على سبيل المثال، عملية هلسنكي لعموم أوروبا. |
Además, la Sexta Conferencia Ministerial titulada " Un medio ambiente para Europa " , marco político paneuropeo que reúne a los ministros del medio ambiente y los principales interesados, se celebró en Belgrado en octubre de 2007. | UN | وإضافة إلى ذلك، عقد المؤتمر الوزاري السادس المعني بـ " البيئة في أوروبا " ، وهو إطار سياسي لعموم أوروبا يضم وزراء البيئة وأصحاب المصلحة الرئيسيين في بلغراد في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Seminario paneuropeo sobre " Los bosques en un entorno cambiante " | UN | حلقة العمل لعموم أوروبا بشأن " الغابات في بيئة متغيرة " |
En la esfera de la limitación de armamentos, Bulgaria comparte el criterio de que el establecimiento de un futuro régimen armonizado de limitación de armamentos debe combinar medidas de carácter regional y de carácter paneuropeo, que reflejen en cada situación concreta el concepto de seguridad indivisible. | UN | وفي ميدان الحد مـــن التسلح، تشاطر بلغاريا الرأي بأن استحداث نظام مستقبلي متناسق للحد من التسلح يجب أن يجمع بين التدابير المصممة لعموم أوروبا والتدابير ذات الطابع الاقليمي، ليعكس في كل حالة ملموسة مفهوم اﻷمن غير المجزأ. |
Aunque una parte considerable de los objetivos fijados en virtud de dichas estrategias sólo podrán alcanzarse en el marco de una estrategia de ámbito europeo, paneuropeo o incluso mundial, Luxemburgo se propone asumir la responsabilidad que le corresponde en el plano nacional. | UN | وعلى الرغم من أن العديد من اﻷهداف الواردة في تلك الاستراتيجيات لا يمكن تحقيقها إلا كجزء من استراتيجية أوروبية أو استراتيجية لعموم أوروبا أو ربما استراتيجية عالمية، فإن لكسمبرغ عاقدة العزم على تحمل مسؤوليتها على الصعيد الوطني. |
1. Los acontecimientos relacionados con la tramitación del acceso a la Unión Europea y el mecanismo paneuropeo más amplio sobre Medio Ambiente para Europa repercuten en el programa sobre el medio ambiente de Europa. | UN | 1 - يتأثر جدول الأعمال البيئي في أوروبا بالتطورات المستجدة في عملية الانضمام للاتحاد الأوروبي وبعملية بيئية لعموم أوروبا الكبرى من أجل أوروبا. |
Precisamente ese es el motivo por el que Rusia está a favor de la idea de establecer lo antes posible un nuevo sistema de seguridad paneuropea en el que todos los Estados europeos estén representados, y precisamente ese es el motivo por el que estamos en contra de la expansión de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) hacia el Este. | UN | وهذا هو على وجه التحديد سبب تاييد روسيا لفكرة القيام، في أبكر وقت ممكن، بإنشاء نظام أمني جديد لعموم أوروبا تمثل فيه جميع الدول اﻷوروبية. وهذا هو، على وجه التحديد، سبب معارضتنا لتوسيع منظمة حلف شمال اﻷطلسي شرقا. |
En la Conferencia paneuropea de Transportes, celebrada en marzo de 1994, se acordó que éste sería uno de los corredores prioritarios en Europa central y oriental. | UN | وقد وافق مؤتمر النقل لعموم أوروبا المعقود في آذار/مارس ١٩٩٤ على إقامة هذا الممر باعتباره أحد الممرات ذات اﻷولوية في وسط أوروبا وشرقها. |
La evaluación comenzó en 1991, en la primera Conferencia paneuropea de Ministros de Medio Ambiente, y se presentó en la tercera Conferencia ministerial que se celebró en Sofía en 1995 bajo el lema “Medio Ambiente para Europa”. | UN | وقد انطلق التقييم أثناء انعقاد المؤتمر اﻷول لوزراء البيئة لعموم أوروبا في ١٩٩١، وقُدم إلى المؤتمر الوزاري الثالث " البيئة من أجل أوروبا " ، المعقود في صوفيا في ٥٩٩١. |
AH - Fondo fiduciario de cooperación técnica para ayudar a la aplicación del Programa 21 en Europa y fortalecer la cooperación medioambiental paneuropea (financiado por el Gobierno de los Países Bajos), hasta el 31 de diciembre de 2003; | UN | (ع) AH - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني للمساعدة في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 في أوروبا لتقوية التعاون البيئي لعموم أوروبا (بتمويل من الحكومة الهولندية) ، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 ؛ |
El representante del Consejo de Europa comunicó que el Consejo estaba organizando una conferencia paneuropea sobre el tema " Todos diferentes -- todos iguales: del principio a la práctica " . | UN | 22 - أفاد ممثل المجلس الأوروبي بأن المجلس بصدد تنظيم مؤتمر لعموم أوروبا تحت شعار " الجميع مختلفون الجميع متساوون: من المبدأ إلى الممارسة ' ' . |
Fondo fiduciario de cooperación técnica para ayudar a la aplicación del Programa 21 en Europa y fortalecer la cooperación medioambiental paneuropea (financiado por el Gobierno de los Países Bajos), hasta el 31 de diciembre de 2003; | UN | `1` الصندوق الاستئماني للتعاون التقني للمساعدة في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 في أوروبا ولتقوية التعاون البيئي لعموم أوروبا (بتمويل من الحكومة الهولندية)، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
Fondo fiduciario de cooperación técnica para ayudar a la aplicación del Programa 21 en Europa y fortalecer la cooperación medioambiental paneuropea (financiado por el Gobierno de los Países Bajos), hasta el 31 de diciembre de 2003; | UN | `1` الصندوق الاستئماني للتعاون التقني للمساعدة في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 في أوروبا ولتقوية التعاون البيئي لعموم أوروبا (بتمويل من الحكومة الهولندية)، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |