"لعناصره" - Translation from Arabic to Spanish

    • de sus componentes
        
    • de los componentes
        
    • de sus elementos
        
    • determinar los elementos constitutivos
        
    • los componentes de
        
    El laicismo, expresión de la separación entre la iglesia y el Estado, privilegia la unidad política de la sociedad frente a la diversidad religiosa y cultural de sus componentes. UN ويغلّب المذهب الدنيوي، الذي يعكس فصل الكنيسة عن الدولة، الوحدة الجمهورية للمجتمع على التنوع الديني والثقافي لعناصره.
    226. La Comisión subrayó que la conservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes atañían a una amplia gama de las cuestiones de carácter sectorial y multisectorial tratadas en el Programa 21. UN ٢٢٦ - وتؤكد اللجنة على أن مسألة حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام لعناصره مسألة تتغلغل في تشكيلة واسعة من المسائل القطاعية والمشتركة بين القطاعات جرى تناولها في جدول أعمال القرن ٢١.
    La Comisión exhortó a los gobiernos nacionales a elaborar planes de acción y estrategias amplios, integrados y multidisciplinarios en varias esferas tales como la ordenación de bosques, la ordenación de montañas, la lucha contra la desertificación y la gestión de la sequía, la relación entre la ordenación de tierras y aguas, la gestión integrada de la tierra y la biodiversidad y la utilización sostenible de sus componentes. UN وحثت لجنة التنمية المستدامة الحكومات الوطنية على إعداد خطط عمل واستراتيجيات شاملة ومتكاملة ومتعددة التخصصات في عدد من المجالات مثل إدارة اﻷحراج، وتنمية الجبال، ومكافحة التصحر وإدارة الجفاف، والصلة بين اﻷرض وإدارة المياه واﻹدارة المتكاملة لﻷراضي والتنوع البيولوجي والاستخدام المستدام لعناصره.
    Recordó que los tres objetivos del Convenio eran la conservación de la diversidad biológica, la utilización sostenible de los componentes de la diversidad biológica y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de recursos genéticos. UN وذكَّرت بأن الأهداف الثلاثة للاتفاقية تتمثل في الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام لعناصره والتقاسم العادل والمنصف للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الجينية.
    La oradora aprecia con satisfacción que la distinción entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae ha sido aceptada por las delegaciones con carácter general, incluso a los efectos de establecer un tratamiento diferenciado de sus elementos normativos. UN 87 - وأعربت عن ارتياحها لأن التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية حاز القبول بشكل عام بما في ذلك ما يتعلق بإقرار معاملة متمايزة لعناصره المعيارية.
    El Grupo de Trabajo examinó las ventajas de encargar a la Secretaría que preparase para el Comité Intergubernamental de Negociación un análisis de las posibles opciones relativas a la estructura del instrumento que se negociaría, así como criterios alternativos para determinar los elementos constitutivos o medidas. UN 49 - نظر الفريق العامل في فوائد أن يعهد إلى الأمانة بمهمة أن تعد للجنة التفاوض الحكومية الدولية تحليلاً للخيارات الممكنة لهيكل الصك، يتم التفاوض بشأنه إلى جانب نهج بديلة لعناصره أو تدابيره.
    El acuerdo prevé el acceso adecuado a esos recursos y una transferencia apropiada de las tecnologías pertinentes, teniendo en cuenta todos los derechos sobre esos recursos y a esas tecnologías, así como mediante una financiación apropiada, a fin de contribuir a la conservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes. UN وينص الاتفاق على إتاحة فرص الحصول على الموارد الجينية والنقل الملائم للتكنولوجيات ذات الصلة، مع مراعاة كافة الحقوق المتعلقة بتلك الموارد والتكنولوجيات وإتاحة التمويل الكافي، بما يسهم في المحافظة على التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام لعناصره.
    La delegación de la India celebra el ofrecimiento de Malasia de acoger la séptima Reunión de la Conferencia de las Partes y espera que la comunidad internacional adopte medidas encaminadas a alcanzar las metas de la Cumbre de Johannesburgo relativas a la conservación de la diversidad biológica, la utilización sostenible de sus componentes y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. UN 8 - وأعرب عن ترحيب وفده بعرض إندونيسيا استضافة الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف، وعن أمله في أن يتخذ المجتمع الدولي الخطوات لتنفيذ أهداف مؤتمر قمة جوهانسبرغ فيما يتعلق بحفظ التنوع الإحيائي، والاستعمال المستدام لعناصره والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن استغلال الموارد الجينية.
    Dos de los tres objetivos del Convenio están relacionados con la protección del ecosistema: la conservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes (artículo 1). UN ويتعلق هدفان من الأهداف الثلاثة التي تتوخاها الاتفاقية بحمايـــة النظـــام الإيكولوجـــي: حفظ التنــوع البيولوجـــي؛ والاستخــــدام المستدام لعناصره (المادة 1).
    " Profundamente preocupada por el alarmante ritmo de la pérdida de diversidad biológica, y decidida a no escatimar esfuerzos para conservar la diversidad biológica y garantizar una utilización sostenible de sus componentes, así como una distribución justa y equitativa de los beneficios derivados del aprovechamiento de los recursos genéticos, " UN " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء سرعة استنفاد التنوع البيولوجي، وتصميما منها على بذل جميع الجهود الممكنة من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي، وضمان الاستخدام المستدام لعناصره المكونة، وكذلك التوزيع العادل والمنصف للمنافع الناتجة عن استخدام الموارد الوراثية، " .
    Aunque en el capítulo 15 del Programa 21 se aborda concretamente la " conservación de la diversidad biológica " y se pide que se preste apoyo al Convenio, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en su tercer período de sesiones, reconoció que la conservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes interactuaba con otros aspectos del Programa 211. UN ورغم أن " حفظ التنوع البيولوجي " تم تناوله بالتحديد في الفصل ١٥ من جدول أعمال القرن ٢١ الذي تضمن الدعوة إلى دعم الاتفاقية، فقد اعترفت لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة بأن مسألة حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام لعناصره تتفاعل مع الجوانب اﻷخرى من جدول أعمال القرن ٢١)١(.
    26.6 El punto de partida del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 sería el fortalecimiento de los componentes de política, promoción, coordinación y gestión de la información de la Oficina para responder efectivamente a la demanda creciente del entorno de las actividades humanitarias. UN 26-6 وستتمثل نقطة الانطلاق للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007 في تعزيز المكتب لعناصره المعنية بالسياسات والدعوة والتنسيق وإدارة المعلومات بغية الاستجابة بفعالية للطلبات المتزايدة للبيئة التي تتم فيها المساعدة الإنسانية.
    26.5 El punto de partida del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 sería el fortalecimiento de los componentes de política, promoción, coordinación y gestión de la información de la Oficina para responder eficazmente a la demanda creciente del entorno de las actividades humanitarias. UN 26-5 وستتمثل نقطة الانطلاق للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2008-2009 في تعزيز المكتب لعناصره المعنية بالسياسات والدعوة والتنسيق وإدارة المعلومات بغية الاستجابة بفعالية للطلبات المتزايدة التي تستلزمها البيئة التي تقدَّم فيها المساعدة الإنسانية.
    26.6 El punto de partida del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 sería el fortalecimiento de los componentes de política, promoción, coordinación y gestión de la información de la Oficina para responder eficazmente a la demanda creciente del entorno de las actividades humanitarias. UN 26-6 وستتمثل نقطة الانطلاق للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011 في تعزيز المكتب لعناصره المعنية بالسياسات والدعوة والتنسيق وإدارة المعلومات بغية الاستجابة بفعالية للطلبات المتزايدة للبيئة التي تُقدَّم فيها المساعدة الإنسانية.
    Entre los objetivos científicos está el determinar la composición de los aerosoles y la abundancia relativa de sus elementos constitutivos, la abundancia relativa de compuestos orgánicos condensados, el tamaño medio de los centros de nucleación de los aerosoles y las propiedades radiativas de las partículas de la estratosfera inferior y la troposfera superior. UN ومن بين اﻷهداف العلمية تحديد تكوين الهباء الجوي والغزارة النسبية لعناصره والغزارة النسبية لمركباته العضوية المكثفة ومتوسط حجم مواقع تنوي الهباء الجوي والخواص الاشعاعية لجسيمات الطبقات الدنيا من الغلاف الزمهريري والطبقات العليا من التروبوسفير .
    El Grupo de Trabajo examinó las ventajas de encargar a la Secretaría que preparase para el Comité Intergubernamental de Negociación un análisis de las posibles opciones relativas a la estructura del instrumento que se negociaría, así como criterios alternativos para determinar los elementos constitutivos o medidas. UN 49 - نظر الفريق العامل في فوائد أن يعهد إلى الأمانة بمهمة أن تعد للجنة التفاوض الحكومية الدولية تحليلاً للخيارات الممكنة لهيكل الصك، يتم التفاوض بشأنه إلى جانب نهج بديلة لعناصره أو تدابيره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more