"لعينة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • una muestra de
        
    • PNAD
        
    • de muestras de
        
    • la muestra de
        
    • de una muestra
        
    • muestra de tu
        
    • muestreo de
        
    El informe ofrece un examen sintético de una muestra de casos, que están documentados con más detalle en la adición. UN ويتضمن هذا التقرير استقصاء تجميعياً لعينة من الحالات التي يجري توثيقها بمزيد من التفصيل في الإضافة إلى التقرير.
    El presente documento comienza con un resumen de las características fundamentales de las estrategias de comunicaciones electrónicas de una muestra de países en desarrollo y naciones desarrolladas. UN وتبدأ هذه الورقة بتلخيص الملامح الرئيسية لاستراتيجيات التجارة الالكترونية لعينة من البلدان النامية والمتقدمة.
    El examen de una muestra de los informes elaborados durante el bienio mostró que las evaluaciones eran útiles de diferentes modos, aunque su alcance no fuera exhaustivo ni sus resultados se utilizaran de manera sistemática. UN وأظهر استعراض لعينة من التقارير التي أُعدت أثناء فترة السنتين أن التقييمات مفيدة من أوجه شتى، حتى وإن كانت تغطيتها ليست شاملة أو حتى إن كانت نتائجها لا تُستخدم بانتظام.
    Fuente: Elaboración propia basada en datos detallados de la PNAD de 1997. UN المصدر: أعد هذا الجدول داخليا على أساس بيانات دقيقة استمدت من مسح عام 1997 لعينة من الأسر.
    Del examen de una muestra de los expedientes de proyectos se deduce que la División raramente participa en el ciclo completo del proyecto. UN ويشير استعراض لعينة من ملفات المشاريع إلى أن الشعبة نادرا ما شاركت في دورة المشروع الكاملة.
    El examen de una muestra de los informes anuales de 2009 de los fondos y programas de las Naciones Unidas permitió comprobar que eran bastante completos. UN وأظهر استعراض لعينة من التقارير السنوية لعام 2009 في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن هذه التقارير شاملة إلى حد كبير.
    Los Inspectores pretendían realizar un examen de una muestra de expedientes para analizar el proceso de selección y nombramiento utilizado. UN واستنادا إلى ذلك، يعتزم المفتشان إجراء استعراض لعينة من الملفات لاختبار عملية الاختيار والتعيين القائمة.
    El examen de una muestra de los informes anuales de 2009 de los fondos y programas de las Naciones Unidas permitió comprobar que eran bastante completos. UN وأظهر استعراض لعينة من التقارير السنوية لعام 2009 في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن هذه التقارير شاملة إلى حد كبير.
    En nuestra comprobación de una muestra de proyectos detectamos dos casos en que, sumadas, las pérdidas cambiarias ascendían a 1 millón de dólares. UN وتبين من تفحصنا لعينة من المشاريع وجود حالتين بلغ فيهما مجموع الخسارة الناجمة عن أسعار الصرف مليون دولار.
    Para una convicción, vamos a necesitar una muestra de ADN. Open Subtitles من أجل أدانته، سنحتاج لعينة من الحمض النووى
    Todo lo que necesito es una muestra de tejido de esa mujer para analizar. Open Subtitles واحتاج لعينة من هذه المراة لاقوم بتحليلها
    Necesitaremos tomar una muestra de tu ADN. Open Subtitles إذاً سنحتاج لعينة من حمضك النووي
    Voy a necesitar una muestra de tu leche materna-- para asegurarme que la bebé obtiene lo que necesita. Open Subtitles سأحتاج لعينة من حليب صدرك لأتأكد أن الطفلة تحصل على ما هي بحاجة إليه
    "Necesito una muestra de orina, una de sangre, de esperma y una de herramienta". Open Subtitles أحتاج فقط لعينة من البول والدم و الحيوانات المنوية و عينة من البراز.
    Necesitamos una muestra de ADN. Luego puedes irte. Open Subtitles نحن بحاجة لعينة من الحمض النووي ثم بإمكانكم الرحيل
    Bueno, Betts dice que ha hecho bien su parte y que solo necesita una muestra de mis... nadadores. Open Subtitles حسناً, تقول بيتس لا مشكلة من جانبها، ولكن نحتاج لعينة من حيواناتي المنوية فقط
    30. Después de examinar una muestra de documentos de proyectos, la Junta llegó a la conclusión de que esos documentos se ajustaban en general al formato estándar prescrito. UN ٣٠ - وتوصل استعراض المجلس لعينة من وثائق المشاريع إلى أنها تتبع عادة الشكل المعياري المحدد.
    Fuente: PNAD/IBGE, 1996. UN المصدر: الدراسة الوطنية لعينة من الأسر المعيشية، 1996.
    Además, se hicieron también exámenes manuales de muestras de reclamaciones. UN بالإضافة إلى ذلك تم الاضطلاع باستعراضات يدوية لعينة من المطالبات.
    Los fletes de la muestra de países sin litoral superaron los de todos los países de sus respectivos continentes entre un 6 y un 11%. UN وتجاوزت تكاليف الشحن بالنسبة لعينة من البلدان غير الساحلية تكاليف الشحن بالنسبة لجميع البلدان حسب قارة كل منها بما بين 6 و11 نقطة مئوية.
    Un muestreo de órdenes de compra reveló demoras de hasta siete meses en las entregas a los autores de los pedidos de compra. UN وقد كشف فحص لعينة من أوامر الشراء أن هناك حالات تأخر فيها تزويد مقدمي طلبات الصرف باللوازم لمدة تصل إلى سبعة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more