"لغات رسمية أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros idiomas oficiales
        
    • los demás idiomas oficiales
        
    Se han solicitado traducciones de ambas revisiones a los otros idiomas oficiales. UN وطُلب ترجمة صحيفتي الوقائع بصيغتيهما المنقحتين إلى لغات رسمية أخرى.
    La Secretaría trataría de que se tradujeran al francés o al inglés los ensayos presentados en otros idiomas oficiales. UN وستسعى اﻷمانة الى ترجمة المقالات المقدمة بالانكليزية أو الفرنسية الى لغات رسمية أخرى.
    En las Reglas de Procedimiento y Prueba se determinará en qué casos podrá utilizarse como idioma de trabajo otros idiomas oficiales. UN وتحدد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الحالات التي يجوز فيها استخدام لغات رسمية أخرى كلغات عمل.
    En las Reglas de Procedimiento y Prueba se determinará en qué casos podrá utilizarse como idioma de trabajo otros idiomas oficiales. UN وتحدد القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الحالات التي يجوز فيها استخدام لغات رسمية أخرى كلغات عمل.
    Veinte conferencias se han interpretado a los demás idiomas oficiales. UN وعشرون من هذه المحاضرات تمت ترجمتها شفويا إلى لغات رسمية أخرى.
    Las deliberaciones se desarrollan predominantemente en inglés y francés, según el idioma de trabajo del texto debatido, pero los miembros pueden utilizar otros idiomas oficiales. UN وتجري المناقشة في الغالب باللغتين الانكليزية والفرنسية، بما يتفق مع لغة العمل المستخدمة في النص قيد المناقشة، ولكن لﻷعضاء حرية استخدام لغات رسمية أخرى.
    El conocimiento de otros idiomas oficiales en la secretaría evidentemente era una ventaja, pero no podía tener precedencia respecto de las calificaciones técnicas y administrativas necesarias para esos puestos. UN ومن المؤكد أن معرفة لغات رسمية أخرى في اﻷمانة ميزة لا شك فيها، ولكن لا يصح إعلاء هذا الاعتبار على عنصر المؤهلات الفنية واﻹدارية اللازمة لتلك الوظائف.
    Muchos funcionarios de idiomas aprenden y llegan a dominar otros idiomas oficiales siguiendo los cursos de los programas de idiomas en sus respectivos lugares de destino, lo cual aumenta la eficacia de la labor que cumplen en la Organización. UN ويضيف كثير من موظفي اللغات لغات رسمية إلى مجالات خبرتهم الفنية بدراسة واتقان لغات رسمية أخرى وفي برنامج اللغات الجاري في مقر عملهم، مما يعزز من فعاليتهم داخل المنظمة.
    El UNICEF, tras examinar la cuestión, ha determinado que la traducción del manual a otros idiomas oficiales no es factible porque su costo es prohibitivo. UN وقد خلصت اليونيسيف، بعد إجراء استعراض، إلى أن ترجمة الدليل إلى لغات رسمية أخرى ليس مجديا، نظرا لما ينطوي عليه ذلك من تكاليف باهظة.
    El UNICEF no pudo proporcionar a la Junta su evaluación de la relación costo-eficacia de la traducción del manual a otros idiomas oficiales. UN 327- لم تستطع اليونيسيف أن تزود المجلس بتقييمها لفعالية تكلفة ترجمة الدليل إلى لغات رسمية أخرى.
    Se prevé también que el Comité de Publicaciones brinde orientación y asesoramiento respecto de la selección de las principales publicaciones que se han de traducir a otros idiomas oficiales. UN ومن المرتأى أيضا أن تقدم لجنة المنشورات الإرشاد وتسدي النصح بشأن اختيار المنشورات الرئيسية لترجمتها إلى لغات رسمية أخرى.
    Es deseable el conocimiento de otros idiomas oficiales. UN ويُستحسَن معرفة لغات رسمية أخرى.
    Es deseable el conocimiento de otros idiomas oficiales. UN ويستحسن معرفة لغات رسمية أخرى.
    Es deseable el conocimiento de otros idiomas oficiales. UN ويُستحسن معرفة لغات رسمية أخرى.
    El establecimiento de un programa de contratación y promoción de las actividades de mantenimiento de la paz, asegurado por un equipo capaz de trabajar en francés e inglés, así como en otros idiomas oficiales. UN 64 - وضع برنامج للتوظيف في عمليات حفظ السلام وتعزيز أنشطتها يقوم به فريق قادر على العمل بالانكليزية والفرنسية، فضلا عن لغات رسمية أخرى.
    El propósito del grupo de trabajo era definir y publicar tablas de romanización idóneas para utilizar en el contexto del francés, prestando especial atención a la romanización de los nombres geográficos de países francófonos que también utilizaban otros idiomas oficiales, como el árabe. UN ويهدف الفريق إلى تحديد جداول للكتابة بالحروف اللاتينية تكون صالحة للاستخدام وإصدارها في سياق اللغة الفرنسية مع إيلاء اهتمام خاص لكتابة الأسماء الجغرافية بالحروف اللاتينية في البلدان الناطقة باللغة الفرنسية التي تستخدم أيضا لغات رسمية أخرى مثل العربية.
    48. Se destacó la necesidad de dar participación a las ONG nacionales de base en las consultas de los titulares de mandatos con las entidades de la sociedad civil y de facilitar el acceso al sitio web traduciendo el contenido del inglés a otros idiomas oficiales. UN 48- ولا بد من إشراك منظمات القاعدة الشعبية الوطنية غير الحكومية في المشاورات التي تجريها بولايات مع فعاليات المجتمع المدني. وأبرزت ضرورة تيسير الوصول إلى الموقع الإلكتروني من خلال ترجمته إلى لغات رسمية أخرى غير الإنكليزية.
    51. De una forma general, en los anuncios de vacantes se encuentran dos categorías de idiomas: aquellos de los que se exige un dominio perfecto (como mínimo uno de los idiomas de trabajo de la secretaría) y aquellos cuyo conocimiento se considera una ventaja, ya se trate de otros idiomas de trabajo, de otros idiomas oficiales de la organización o de idiomas no oficiales. UN 51- ونجد بصفة عامة فئتين من اللغات في إعلانات الشواغر، هما: الفئة التي يُطلب، قطعاً، الإلمام بها إلماماً تاماً (إحدى لغات العمل المستخدمة في الأمانة كحد أدنى) وتلك التي يعتبر الإلمام بها ميزة سواء كانت لغات عمل أخرى، أو لغات رسمية أخرى من لغات المنظمة، أو لغات غير رسمية.
    A fin de ampliar la audiencia mundial, 34 conferencias se han interpretado a los demás idiomas oficiales. UN وتوجد ترجمة شفوية لأربعة وعشرين من هذه المحاضرات إلى لغات رسمية أخرى من أجل توسيع نطاق الجمهور العالمي.
    Personalmente, la oradora no se siente conforme con la iniciativa de incluir las observaciones de las ONG en el informe periódico, para lo que fue necesario traducirlas a los demás idiomas oficiales, con cargo a las Naciones Unidas. UN وأعربت عن عدم اغتباطها إزاء المبادرة المتعلقة بإدراج تعليقات المنظمات غير الحكومية في التقرير الدوري، الذي طلب ترجمتها إلى لغات رسمية أخرى على نفقة الأمم المتحدة.
    En junio de 2007 se aprobó en inglés un nuevo producto, titulado " Policy Notes for national development Strategies " , pero debido a limitaciones financieras, hasta 2008 no concluirá su traducción a los demás idiomas oficiales. El producto se evaluará en un plazo de 4 años. UN وفي حزيران/يونيه 2007، أُقر منتج جديد يسمى " مذكرات السياسات المتعلقة بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية " بالانكليزية، ولكن الترجمة إلى لغات رسمية أخرى لن تُنجز قبل عام 2008 نظرا للقيود المالية؛ وسيُقيّم هذا المنتج بعد إطار زمني يدوم أربعة أعوام().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more