A las 10.00 horas, fuimos con mi padre a casa de mi tío y permanecimos allí hasta las 16.00 horas. | UN | في الساعة العاشرة صباحا، ذهبنا مع أبي إلى منـزل عمي وبقينا هناك لغاية الساعة الرابعة بعد الظهر. |
¿Qué hiciste hasta las seis de la mañana? | Open Subtitles | ما الذي كنت تفعلينه لغاية الساعة السادسة من صباح اليوم ؟ |
Estaré en la tienda hasta las 5:00 y luego intentaré hacer reír a la gente alrededor de las 8:30. | Open Subtitles | .أنا سأظل في المتجر لغاية الساعة الخامسة وبعد ذلك ربما احاول اضحاك الناس عند الساعة الثامنة والنصف |
A las 15.00 horas, elementos de la milicia Lahad saturaron la región de Anan, distrito de Jazzin, con fuego de armas de distinto calibre hasta las 16.30 horas. | UN | الساعة ٠٠/٥١ قامت عناصر ميليشيا لحد بتمشيط منطقة أنان قضاء جزين بكافة أنواع اﻷسلحة استمر لغاية الساعة ٠٣/٦١. |
A las 14.30 horas la artillería israelí bombardeó la alberca de Baraka Ŷabur y Abu Rashid, continuándose el bombardeo hasta las 16.30 horas. | UN | الساعة ٣٠/١٤ تعرضت بركة جبور وأبو راشد لقصف مدفعي إسرائيلي استمر لغاية الساعة ٣٠/١٦. |
- Durante la noche del 5 al 6 de diciembre, los alrededores de Safariyh, Anan y Kafr Falus fueron bombardeados por la artillería israelí con proyectiles de diverso calibre, continuando el bombardeo hasta las 9.00 horas del 6 de diciembre. | UN | ليل ٥-٦ تعرض خراج بلدات صفاريه - انان كفرفالوس لقصف مدفعي إسرائيلي من أعيرة مختلفة استمر لغاية الساعة ٠٠/٩. |
En la mañana del 30 de julio de 2006 se realizaron varios ataques, que comenzaron a las 12.00 de la medianoche y continuaron hasta las 8.30 de la mañana. | UN | وقد شُنّ عدد من الغارات في صباح يوم 30 تموز/يوليه 2006، بدأت من الساعة 00/24 واستمرت لغاية الساعة 30/8. |
Se escucharon fuertes explosiones dentro del territorio ocupado de las Granjas de Shebaa, que continuaron hasta las 19.25 horas. | UN | سُمع دوي انفجارات قوية داخل مزارع شبعا المحتلة استمرت لغاية الساعة 25/19. |
A las 12.15 horas, los alrededores de Arabsalim, Jarju, Ayn Bu Siwar, Jba ' Mlita, Jabal Safi y Wadi Kafrah fueron sometidos al fuego de artillería israelí; a las 14.20 horas, aviones militares israelíes atacaron las colinas de Mlita y Jabal Safi, prolongándose el bombardeo hasta las 16.00 horas. | UN | ١٢/٩/٦٩٩١ الساعة ٥١/٢١ تعـــرض خراج بلدات عربصاليم - جرجوع - عين بوسوار - جباع - مليتا - وجبل صافي ووادي كفرا لقصف مدفعي إسرائيلي ثم أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي في الساعة ٠٢/٤١ على تلال مليتا وجبل صافي واستمر القصف لغاية الساعة ٠٠/٦١. |
El complejo iraní Khusrawi y el punto de la barrera fronteriza no encendieron las luces hasta las 21.00 horas. En la mañana se había observado un vehículo iraní que, procedente de la parte iraní, se encontraba dentro de territorio del Iraq. | UN | عدم قيام مجمع خسروي اﻹيراني ونقطة العارضة الحدودية بفتح اﻹنارة لغاية الساعة ٠٠/٢١ من هذا اليوم إضافة الى رصد عجلة إيرانية صباح ذات اليوم قادمة من الجانب اﻹيراني داخل الحدود العراقية. |
Desde las 7.10 hasta las 10.20 horas del mismo día, personal de la fragata estadounidense inspeccionó el buque. | UN | وفي الساعة ٠١/٧٠ من اليوم نفسه قامت الفرقاطة اﻷمريكية المذكورة بتفتيش الحفارة حيث استمر التفتيش لغاية الساعة ٠٢/٠١ من ذلك اليوم. |
A las 13.00 horas, se registraron choques entre elementos de la resistencia nacional, por una parte, y elementos de la milicia de Lahad y fuerzas israelíes, por la otra, en que se utilizaron todo tipo de armas. Los combates prosiguieron hasta las 15.00 horas. | UN | ـ الساعة ٠٠/١٣ وفي منطقة سجد دارت اشتباكات بين عناصر من المقاومة الوطنية وبين عناصر من ميليشيا لحد والقوات اﻹسرائيلية حيث استخدمت فيها مختلف أنواع اﻷسلحة واستمرت لغاية الساعة ٠٠/١٥ من نفس التاريخ. |
A las 22.50 horas, fuerzas israelíes destacadas en Tall Ya ' qub dispararon varios proyectiles de artillería de 155 mm y proyectiles de mortero de 120 mm a la periferia de las localidades de Majdal Zun, Zibqin e Izziyah. El fuego continuó hasta las 3.45 horas del 3 de mayo. | UN | - الساعة ٥٠/٢٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المتمركزة في تل يعقوب عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم وهاون ١٢٠ ملم على خراج بلدات: مجدل زون، زبقين والعزية استمر القصف لغاية الساعة ٤٥/٣ يوم ٣ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
II. Estaba previsto que otro equipo de la UNMOVIC saliese a las 8.30 horas, para lo cual se habían preparado los acompañantes iraquíes, pero el equipo les comunicó que se habían cancelado sus tareas, debido a que uno de sus miembros se retrasó hasta las 9.20 horas. | UN | ثانيا: كان مقررا انطلاق فريق آخر للأنموفيك في الساعة 30/08 وكان المرافقون العراقيون متهيئون لمرافقة الفريق إلا أن الفريق أبلغهم بإلغاء مهمة التفتيش بسبب تأخر أحد أعضاء الفريق لغاية الساعة 20/09. |
Al mediodía, se observó un cuerpo de ingeniería integrado por vehículos de transporte y dos excavadoras frente a la región de Wasiliya. Los trabajos continuaron hasta las 3.00 horas del día siguiente. | UN | في الساعة 00/12 شوهد جهد هندسي يتالف من عجلات حمل وشفلان مقابل منطقة الواصلية واستمر العمل لغاية الساعة 00/03 من اليوم التالي. |
Y así decidimos caminar juntos, y nos juntábamos en uno de los barrios más peligrosos de la ciudad, en una noche de viernes o sábado por la noche, a las 10, y no nos movíamos por el barrio hasta las 2 o 3 de la mañana. | TED | وعليه فقد قررنا أن نبدأ في التجول معاً، وبدأنا في التجمع سوياً في أحد أخطر الأحياء في المدينة في مساء يوم الجمعة أو يوم السبت في العاشرة مساءاً. ونبدأ في التجول لغاية الساعة الثانية أو الثالثة صباحاً. |
Vine a decirle que Nate trabajará hasta las diez así que Kyle puede ir al dormitorio. | Open Subtitles | لقد مررت هنا لأقول فقط أن (نايت) سيبقى متأخرا لغاية الساعة العاشرة، لذلك إن أراد (كايل) إقتحام الغرفة فيمكنه ذلك |
Estoy en la puerta hasta las 2:00, y luego Truls se hace cargo. | Open Subtitles | سأعمل لغاية الساعة الثانية ثم تحل محلي (ترولز) |
- En el intervalo comprendido entre las 8.55 horas hasta las 20.09 horas del 15 de noviembre de 1994, cuatro aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo iraquí a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros. | UN | - من الساعة ٥٥/٠٨ لغاية الساعة ٠٩/٢٠ من يوم ١٥/١١/١٩٩٤ خرقت ٤ طائرات استطلاع جوي أمريكية نوع )تي.آر-١( بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المناطق الجنوبية من العراق وكما يلي: |
A las 12.00 horas, en Tumat Niha, distrito de Hazzin, se registraron choques entre las fuerzas israelíes y las milicias de Lahad por una parte, y elementos de la resistencia nacional, por la otra, en que se utilizaron todo tipo de armas. Los combates prosiguieron hasta las 13.00 horas. | UN | ـ الساعة ٠٠/١٢ وفي تومات نيحا ـ جزين دارت اشتباكات بمختلف أنواع اﻷسلحة بين عناصر ميليشيا لحد والقوات اﻹسرائيلية من جهة وبين عناصر من المقاومة الوطنية من جهة ثانية استمرت لغاية الساعة ٠٠/١٣ من نفس التاريخ. |