"لغته الأم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su lengua materna
        
    • su idioma materno
        
    • la lengua materna
        
    • de lengua materna
        
    • lengua materna del
        
    su lengua materna es el francés y tiene buen conocimiento práctico de inglés. UN لغته الأم هي الفرنسية ويجيد استخدام الانكليزية في العمل.
    su lengua materna es el alemán y tiene conocimientos prácticos de inglés y francés. UN لغته الأم هي الألمانية ويجيد استخدام الانكليزية والفرنسية في العمل.
    Curiosamente, nunca transmitió su lengua materna a sus hijos, aun cuando continuó utilizándola diariamente y se consideró siempre inglés. UN والغريب في الأمر أنه لم ينقل لغته الأم إلى أطفاله، على الرغم من أنه يواصل استخدامها كل يوم، ويشعر دائما بأنه إنكليزي.
    No puede privarse a nadie del derecho a utilizar su idioma materno. UN ولا يجوز حرمان أحد من حقه في استخدام لغته الأم.
    Además de su idioma materno, habla español, inglés y ruso. UN ويتحدث الانكليزية والإسبانية والروسية بالإضافة إلى لغته الأم
    Puesto que el inglés no es la lengua materna del orador, esa afirmación no le resulta clara y desearía que se explicara. UN وأضاف أنه لما لم تكن الإنكليزية لغته الأم فإن ذلك البيان غير واضح له وهو يود أن يجري شرحه.
    su lengua materna es el español, domina el inglés y posee conocimientos prácticos del italiano. UN لغته الأم هي الإسبانية؛ وهو يلم بالإنكليزية ولديه معرفة بالإيطالية.
    La población afroamericana había soportado 400 años de esclavitud en las plantaciones, reproducción forzada, pérdida de su lengua materna y pérdida de sus orígenes, y todavía sufría los efectos de esos actos. UN فلقد عانى الشعب الأمريكي من أصل أفريقي من 400 سنة من العبودية في المزارع ومن التربية القسرية وفقدان لغته الأم وأصله، ولا يزال يعاني من الآثار التي خلفتها هذه الأفعال.
    Por otro lado, la necesidad de asegurar la activa participación del niño implica que a este se le debería proporcionar una representación legal gratuita, así como servicios de interpretación a su lengua materna, cuando sea necesario. UN وعلاوة على ذلك، فإنّ ضرورة ضمان مشاركة الأطفال الفعالة تعني ضمنيا تزويد الطفل بالتمثيل القانوني دون مقابل، وكذا بالترجمة الفورية إلى لغته الأم حسب الاقتضاء.
    Otro ejemplo es el de una persona de nacionalidad alemana, pero que se expresaba en ruso, y que después de haber recibido una respuesta en kazaco de la administración recurrió a la justicia para que se reconociera su derecho a emplear su lengua materna. UN وهناك مثال آخر يتعلق بمواطن ألماني يتحدث بالروسية أقام دعوى بعد تلقيه رداً من جهاز الإدارة باللغة الكازاخية للمطالبة بحقه في استعماله لغته الأم.
    Incluso su llanto se adapta a la lengua materna para hacerse querer más por la madre, algo que puede darle al bebé un buen comienzo en la tarea crítica de aprender a entender y hablar su lengua materna. TED انه يجعل صرخاته تبدو كلغة الأم، الأمر الذي قد يعزز من حب الطفل لدى الأم، والذي قد يرشد الطفل إلى الخطوة الأولى في المهمة الحاسمة لتعلم كيفية فهم وتحدث لغته الأم.
    4.5. El Estado Parte expone que el hijo de la autora fue informado de esos derechos y subraya que los extranjeros detenidos pendientes de deportación reciben un boletín de información en distintos idiomas, incluido el polaco, su lengua materna. UN 4-5 وتؤكد الدولة الطرف أن ابن صاحبة البلاغ أخبر بهذه الحقوق، وتشدد على أن الأجانب الذين يُحتجزون ريثما يتم إبعادهم يحصلون على نشرة إعلامية محررة بلغات مختلفة، منها البولندية، لغته الأم.
    El reciente inicio de la cobertura en directo de las sesiones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad en los seis idiomas oficiales constituye una importantísima contribución a la promoción del multilingüismo, al igual que el concurso mundial de ensayos de estudiantes sobre la ciudadanía mundial en un idioma oficial que no sea su lengua materna. UN وقد ساهم النقل المباشر باللغات الرسمية الست لوقائع جلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن الذي بدأ العمل به في الآونة الأخيرة في تعزيز التعدد اللغوي مساهمة حاسمة، شأنه في ذلك شأن المسابقة التنافسية العالمية لاختيار أفضل مقال عن موضوع المواطنة العالمية يحرره طالب بإحدى اللغات الرسمية غير لغته الأم.
    98. De conformidad con la Constitución, todos tienen derecho a expresarse, recibir educación y desarrollar actividades artísticas en su idioma materno. UN 98- وينص الدستور على حق كل فرد في استخدام لغته الأم وتلقي التعليم وممارسة أنشطة فنية بتلك اللغة.
    i) En uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas que no sea su idioma materno, si su idioma materno es uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN ' 1` في واحدة من لغات الأمم المتحدة الرسمية غير لغته الأم، إذا كانت لغته الأم إحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    ii) En dos de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas si su idioma materno no es uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ' 2` في لغتين من لغات الأمم المتحدة الرسمية، إذا لم تكن لغته الأم من لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    i) En dos de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas que no sean su idioma materno, si su idioma materno es uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN ' 1` في اثنتين من لغات الأمم المتحدة الرسمية غير لغته الأم، إذا كانت لغته الأم إحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    ii) En tres de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas si su idioma materno no es uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ' 2` في ثلاث من لغات الأمم المتحدة الرسمية، إذا لم تكن لغته الأم من لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Los párrafos 11 y 12 del artículo 19 establecen la obligación de los Estados Partes de promover y facilitar la enseñanza de la lengua nacional del Estado de acogida y la enseñanza de la lengua materna del trabajador migratorio a sus hijos. UN وتنص الفقرتان 11 و 12 من المادة 19 على واجب الدول الأطراف بتشجيع وتسهيل تدريس اللغة القومية للدولة المستقبلة وتعليم أطفال العامل المهاجر لغته الأم.
    Se ha iniciado un proceso de contratación de un hablante ruso, una persona de lengua materna francesa y un abogado especializado en derecho anglosajón para prestar más apoyo. UN وقد بدأت عملية تعيين الموظفين لتوفير هذا الدعم الإضافي حيث عيّن شخص يتكلم الروسية ومحام في القانون العام لغته الأم اللغة الفرنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more