A raíz de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, los empleados fueron evacuados y el contrato se dio por terminado. | UN | ونظرا لغزو العراق للكويت واحتلاله له، تم ترحيل هؤلاء الموظفين وإنهاء العقد. |
El Grupo considera que la falta de pago de los depósitos de garantía se debió directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن عدم سداد مبالغ ضمان الأداء يعزى مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
La fecha de vencimiento del plazo del pago revestía importancia para determinar si el impago fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وكان تاريخ استحقاق الدفع ذا صلة بما إذا كان عدم التسديد هو نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
El Grupo recomienda que no se otorgue indemnización por estas dos partidas, porque estima que no fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذين البندين لأنه خلص إلى أنهما لم يقعا كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
El reclamante afirmó que el valor de las obras en cuestión se perdió como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويقول صاحب المطالبة إنه خسر قيمة أعمال الاستصلاح هذه كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
La mayoría de los reclamantes no proporcionó pruebas que demostraran que la incapacidad de pagar de los deudores había sido consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم يتقدم معظم أصحاب المطالبات بأدلة تثبت أن عجز المدينين عن الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
En opinión del Grupo, esa disminución se debió, al menos en parte, directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ومن رأي الفريق أن هذه الانخفاضات قد جاءت، على الأقل جزئياً، كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
La Arabia Saudita afirma que estos factores fueron resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وذكرت المملكة أن هذين العاملين كانا نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
El solicitante no aportó pruebas de los esfuerzos que había realizado para acceder a sus cuentas bancarias en el Iraq ni del hecho de que la imposibilidad de transferir fondos fuera del Iraq estaba causada directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | لم يقدم المطالِب دليلا على الجهود التي بذلها للوصول إلى حسابه المصرفي في العراق أو عما إذا كانت عدم قدرته على تحويل أمواله إلى خارج العراق هي نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
El solicitante no aportó pruebas de los esfuerzos que había realizado para acceder a sus cuentas bancarias en el Iraq ni del hecho de que la imposibilidad de transferir fondos fuera del Iraq estaba causada directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | لم يقدم المطالِب دليلاً على الجهود التي بذلها للوصول إلى حسابه المصرفي في العراق أو عما إذا كانت عدم قدرته على تحويل أمواله إلى خارج العراق هي نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
El reclamante afirma que, como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, los precios mundiales del aceite mineral y el petróleo aumentaron y alcanzaron los topes establecidos en los contratos. | UN | وتؤكد الجهة المطالبة أنه نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله زادت الأسعار العالمية للنفط المعدني والقار وبلغت الحدود القصوى المنصوص عليها في العقود. |
JEME sostiene que la NCMEW suspendió el contrato el 22 de agosto de 1990 a raíz de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتؤكد الشركة الأردنية أن الشركة الكويتية أوقفت تنفيذ العقد في 22 آب/أغسطس 1990 نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله له. |
62. Un buen ejemplo de esta situación sería que la parte se hubiera declarado insolvente y su insolvencia fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 62- وخير مثال على ذلك أن يكون الطرف معسراً وأن يكون هذا الإعسار نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
Además, el Grupo considera que Koncar no demostró de qué manera las pérdidas que declara haber sufrido se produjeron como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وفضلاً عن ذلك، وجد الفريق أن الشركة لم توضح كيف أن هذه الخسائر المزعومة حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله له. |
Bechtel dijo que, como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, se detuvieron los trabajos en ambos proyectos. | UN | وذكرت Bechtel أن العمل توقف في كلا المشروعين كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
311. Itek no demostró que las pérdidas fueran directamente resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 311- ولم تثبت Itek كيف أن الخسائر كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
62. Un buen ejemplo de esta situación sería que la parte se hubiera declarado insolvente y su insolvencia fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 62- وخير مثال على ذلك أن يكون الطرف معسراً وأن يكون هذا الإعسار نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
El Grupo liquidó las reclamaciones a fin de tener en cuenta esos gastos, en lo que se habría incurrido en el curso normal de las operaciones comerciales y que no eran el resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وقد عدل الفريق المطالبات لحساب هذه التكاليف التي كانت ستنفق في السياق العادي للأمور ولم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
En esas cuentas se hacía constar las pérdidas de bienes materiales en cuanto pérdidas extraordinarias incurridas como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, en cuanto tales, suponían una verificación adicional independiente de la pérdida. | UN | وتبين هذه التقارير خسارة الممتلكات المادية باعتبارها خسائر غير عادية جاءت نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، وبصفتها هذه شكلت وسيلة تحقق إضافية مستقلة من وقوع الخسارة. |
Los reclamantes no perdieron las mercancías como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, sino más bien como resultado de los objetivos comerciales declarados de los reclamantes. | UN | ولم تضع البضائع على صاحبي المطالبات كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها وإنما بالأحرى نتيجة لأهداف عمل صاحبي المطالبات المعلنة. |