B Individuos, lesiones personales graves o cuyos cónyuges, hijos o padres murieron como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | بـاء الأفراد المصابون بإصابات شخصية خطيرة، أو الذين قُتل أزواجهم أو أطفالهم أو والداهم نتيجة لغزو واحتلال الكويت. |
En consecuencia, el Grupo estima que esas pérdidas no son resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait y no son resarcibles. | UN | وعليه، يخلص الفريق إلى أن هذه الخسائر ليست نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها غير قابلة للتعويض. |
Aa Individuos Bb Individuos, lesiones personales graves o cuyos cónyuges, hijos o padres murieron como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait | UN | الأفراد المصابون بإصابات شخصية خطيرة، أو الذين قُتل أزواجهم أو أطفالهم أو والديهم نتيجة لغزو واحتلال الكويت |
. El Grupo ha puesto particularmente cuidado en que haya pruebas suficientes de que las pérdidas reclamadas sean atribuibles directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y en que se fije debidamente la cuantía de las indemnizaciones otorgadas. | UN | وحرص الفريق بصورة خاصة على ضمان وجود أدلة وافية بأن الخسائر المطالب بالتعويض عنها يمكن عزوها مباشرة لغزو واحتلال الكويت من جانب العراق وأن تحديد المبالغ الممنوحة قد تم بناء على اﻷسس الصحيحة. |
La YIT no presentó pruebas de que los proveedores kuwaitíes resultaran insolventes como consecuencia de la invasión y ocupación. | UN | ولم تقدم الشركة أية أدلة تثبت أن الموردين الكويتيين قد أصبحا معسرين نتيجة لغزو واحتلال الكويت. |
38. El Grupo decidió que tales gastos educativos adicionales eran resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait y, que por tanto, eran indemnizables. | UN | ٨٣ - وقرر الفريق أن مثل هذه النفقات الدراسية اﻹضافية تعتبر نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها، لذلك، قابلة للتعويض. |
360. El Grupo consideró que, de conformidad con la resolución 687 del Consejo de Seguridad y la decisión 7 del Consejo de Administración, el reclamante debe demostrar que las pérdidas reclamadas fueron consecuencia " directa " de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ٠٦٣- اتخذ الفريق وجهة نظر مؤداها أنه يجب، وفقاً لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ والمقرر ٧ الذي أصدره مجلس اﻹدارة، أن يبرهن المطالب على أن الخسائر التي يدﱠعى تكبدها كانت نتيجة " مباشرة " لغزو واحتلال الكويت. |
Por ello, el Grupo considera que hay pruebas suficientes para afirmar que el Reclamante perdió sus bienes personales de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولذلك يرى الفريق أن هناك ما يكفي من اﻷدلة التي تثبت أن صاحب المطالبة فقد أملاكه الشخصية نتيجة لغزو واحتلال الكويت من قبل العراق. |
. El Grupo ha puesto particularmente cuidado en que haya pruebas suficientes de que las pérdidas reclamadas sean atribuibles directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y en que se fije debidamente la cuantía de las indemnizaciones otorgadas. | UN | وحرص الفريق بصورة خاصة على ضمان وجود أدلة وافية بأن الخسائر المطالب بالتعويض عنها يمكن عزوها مباشرة لغزو واحتلال الكويت من جانب العراق وأن تحديد المبالغ الممنوحة قد تم بناء على اﻷسس الصحيحة. |
38. El Grupo decidió que tales gastos educativos adicionales eran resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait y, que por tanto, eran indemnizables. | UN | ٨٣- وقرر الفريق أن مثل هذه النفقات الدراسية اﻹضافية تعتبر نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها، لذلك، قابلة للتعويض. |
360. El Grupo consideró que, de conformidad con la resolución 687 del Consejo de Seguridad y la decisión 7 del Consejo de Administración, el reclamante debe demostrar que las pérdidas reclamadas fueron consecuencia " directa " de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ٠٦٣- اتخذ الفريق وجهة نظر مؤداها أنه يجب، وفقاً لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ والمقرر ٧ الذي أصدره مجلس اﻹدارة، أن يبرهن المطالب على أن الخسائر التي يدﱠعى تكبدها كانت نتيجة " مباشرة " لغزو واحتلال الكويت. |
Por ello, el Grupo considera que hay pruebas suficientes para afirmar que el Reclamante perdió sus bienes muebles personales de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولذلك يرى الفريق أن هناك ما يكفي من اﻷدلة التي تثبت أن صاحب المطالبة فقد أملاكه الشخصية نتيجة لغزو واحتلال الكويت من قبل العراق. |
Además, el Grupo observa que las rutas de contingencia definidas por la OACI en aquellos momentos siguieron utilizándose después del alto el fuego. En razón de esas circunstancias combinadas, es prácticamente imposible determinar y evaluar los costos del cambio de ruta, si los hubiere, causados directamente por la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | وفضلا عن ذلك، يلاحظ الفريق أنه قد ووصل بعد وقف إطلاق النار استخدام مسارات الطوارئ التي حددتها منظمة الطيران المدني الدولي آنذاك، وهذه الظروف مجتمعة تجعل من المستحيل من الناحية العملية تحديد وتقييم تكاليف تغيير المسارات، إن وُجدت، التي كانت ستُعتبر نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت. |
El Grupo estima que los pagos adicionales, relacionados con zonas y períodos resarcibles, fueron causados directamente por la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ويخلص الفريق إلى أن المدفوعات الإضافية، عندما تكون متعلقة بالمجالات والفترات القابلة للتعويض، هي نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت. |
167. También se pide a los reclamantes que demuestren que el efecto de que se trata era incobrable como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | 167- وعلى أصحاب المطالبات أيضاً أن يثبتوا أن المبالغ الموجودة لدى الغير تعذر تحصيلها كنتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت. |
B Personas físicas con lesiones personales graves o cuyos cónyuges, hijos o padres murieron como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | بـاء - الأفراد المصابون بإصابات شخصية خطيرة، أو الذين قُتل أزواجهم أو أطفالهم أو والديهم نتيجة لغزو واحتلال الكويت. |
El Grupo determinó que esas " ventas forzosas " son consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait y, por tanto, son indemnizables. | UN | وقرر الفريق أن " البيوع الاضطرارية " على هذا النحو تعتبر نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها، بناء على ذلك، قابلة للتعويض. |
379. El Grupo considera que los cinco reclamantes no demostraron que su pérdida o daños fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ٩٧٣- ووجد الفريق أن هناك مطالبات خمساً قد عجزت عن إثبات أن الخسارة أو الضرر المذكور فيها كان نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت. |
El Grupo determinó que esas " ventas forzosas " son consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait y, por tanto, son indemnizables. | UN | وقرر الفريق أن " البيوع الاضطرارية " على هذا النحو تعتبر نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها ، بناء على ذلك، قابلة للتعويض. |
379. El Grupo considera que los cinco reclamantes no demostraron que su pérdida o daños fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ٩٧٣- ووجد الفريق أن هناك مطالبات خمساً قد عجزت عن إثبات أن الخسارة أو الضرر المذكور فيها كان نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت. |