"لغويا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de idiomas
        
    • lingüística
        
    • lingüístico
        
    • de enseñanza
        
    • lingüísticamente
        
    A un promedio de tres intérpretes por local, se necesitan otros 78 auxiliares de idiomas; UN وثمة حاجـــة إلى ٧٨ مساعدا لغويا إضافيا، بواقع ٣ مترجمين شفويين في المتوسط لكل موقع؛
    Además, se necesitarán 15 funcionarios de contratación local (auxiliares de idiomas), para la unidad electoral durante este mismo período de seis meses. UN وفضلا عن ذلك، ستدعو الحاجة إلى ١٥ موظفا محليا ومساعدا لغويا يعملون في الوحدة الانتخابية خلال فترة الستة أشهر ذاتها.
    Primero, quisiera señalar a la atención de la Comisión el hecho de que las delegaciones de Francia y de Alemania omitieron una última revisión lingüística del texto. UN أولا، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى حقيقة أن وفديّ فرنسا وألمانيا نسيا أن يذكرا تنقيحا لغويا للنص.
    En muchos casos, la transferencia al grupo dominante no sólo ha sido lingüística, cultural y psicológica, sino también física. UN وفي كثير من الحالات،لم يكن التحويل إلى المجموعة السائدة لغويا وثقافيا ونفسيا فحسب، بل كان بدنيا أيضا.
    La Oficina del Fiscal ha contratado a un auxiliar lingüístico para facilitar este proceso. UN وقد عيَّن المكتب مساعدا لغويا للمساعدة في هذه العملية.
    Se impartió capacitación y formación en el empleo a 1.989 oficiales de la policía nacional de Timor-Leste y se dictaron 34 clases especiales de enseñanza de idioma inglés y portugués a 567 oficiales UN تلقى 989 1 ضابطا من شرطة تيمور - ليشتي الوطنية تدريبا عاديا وأثناء تأدية الخدمة وقدم 34 تدريبا لغويا خاصة في الانكليزية والبرتغالية لـ 567 ضابطا.
    lingüísticamente, podría significar que Dios juzga a la víctima por sus pecados... Open Subtitles لغويا,ذلك قد يعني أن الرب يحكم على ضحاياه بسبب خطاياهم
    110 vehículos de pasajeros para 180 policías civiles, 53 funcionarios de contratación internacional y 120 auxiliares de idiomas. UN ١:٢ على أساس ١١٠ سيارات ركاب ﻟ ١٨٠ من أفـراد الشرطـة المدنيـة و ٥٣ موظفا دوليا و ١٢٠ مساعدا لغويا.
    En su presentación, la Comisión había señalado que el pago del factor de idiomas no era necesario para contratar o retener a personal con conocimientos de idiomas. UN وكانت اللجنة قد أشارت في مرافعتها إلى أن دفع معامل اللغة ليس لازما لتوظيف الموظفين المؤهلين لغويا ولا للاحتفاظ بهم.
    Por ello hace falta que 124 auxiliares de idiomas presten apoyo a las actividades de la IPTF. UN ولهذه اﻷسباب، هناك حاجة الى ١٢٤ مساعدا لغويا لدعم أنشطة قوة الشرطة الدولية.
    Toda la División recibe el apoyo de 17 secretarios y 11 auxiliares de idiomas. UN ويدعم كامل الشعبة 17 سكرتيرا، و 11 مساعدا لغويا.
    En relación con la enseñanza de idiomas, la política general de la Organización exige una cultura de aprendizaje continuo, incluida la enseñanza de idiomas subvencionada. UN وفيما يتعلق بالتدريب اللغوي، تستدعي السياسة العامة للمنظمة ثقافة تعلّم مستمر، تشمل تدريبا لغويا مدعوما.
    En lo que atañe a los derechos civiles, políticos, económicos y culturales, el Estado Islámico del Afganistán, respetando las enseñanzas islámicas y las responsabilidades internacionales, reconoce su deber de eliminar toda discriminación e intolerancia, ya sea religiosa, lingüística o basada en el sexo. UN وأما فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية، فإن دولة أفغانستان الاسلامية، امتثالا منها للتعاليم الاسلامية والمسؤوليات الدولية، تسلم بواجبها في القضاء على كافة أشكال التمييز والتعصب، سواء كان دينيا أو لغويا أو مستندا الى نوع الجنس.
    En este régimen lingüístico impuesto, los niños que reciben una educación de sustracción, o al menos sus hijos, pasan realmente a formar parte del grupo dominante lingüística y culturalmente. UN وفي هذا النظام اللغوي القسري، فإن الأطفال الذين يتلقون تعليما انتقاصيا، أو أطفالهم على الأقل، يُنقلون بالفعل إلى المجموعة السائدة لغويا وثقافيا.
    En ese régimen lingüístico impuesto, los niños que reciben una educación de sustracción, o al menos sus hijos, pasan realmente a formar parte del grupo dominante lingüística y culturalmente. UN وفي هذا النظام اللغوي القسري، فإن الأطفال الذين يتلقون تعليما انتقاصيا، أو أطفالهم على الأقل، يُنقلون بالفعل إلى المجموعة السائدة لغويا وثقافيا.
    La organización ofrece capacitación lingüística en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas al personal de la sede en régimen de gastos compartidos entre la organización y el funcionario UN تقدم المنظمة تدريبا لغويا على اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة لفائدة موظفي المقر على أساس تقاسم التكاليف بين المنظمة والموظف
    De esa manera, mi país trata de preservar la paz interna y externa en un contexto de diversidad política, cultural, lingüística y religiosa. UN هذه هي الطريقة التي يسعى من خلالها بلدي إلى الحفاظ على السلمين الداخلي والخارجي ضمن سياق سياسي وثقافي متنوع لغويا ودينيا.
    También han surgido experiencias positivas en los Balcanes y la zona del Mar Negro, donde las organizaciones de países próximos desde el punto de vista geográfico, histórico, cultural o lingüístico se dedican a proponer soluciones a los problemas de interés político común. UN ونشأت أيضا تجارب إيجابية في البلقان ومنطقة البحر الأسود، حيث تكرس منظمات من بلدان متقاربة جغرافيا أو تاريخيا أو ثقافيا أو لغويا نفسها لاقتراح حلول لمسائل تحظى باهتمام سياسي مشترك لديها.
    Con miras a mejorar las oportunidades y facilitar la integración, el Gobierno organizaba programas de enseñanza del idioma y de educación cultural para los migrantes y se mantenía en contacto con los migrantes mientras se hallaban en el extranjero. UN وفي إطار تعزيز إمكانيات المهاجرين المصريين وتمكينهم من الاندماج، تقوم الحكومة بإعداد برامج تأهيل مسبقة للعمال المرشحين للهجرة - لغويا وثقافيا - وتتواصل معهم أثناء هجرتهم.
    d. Programas de idiomas y comunicación: de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General 2480 B (XXIII), 43/224 D y 50/11, la Organización imparte cursos de enseñanza en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN د - برامج اللغات والتواصـل: وفقا لقرارات الجمعية العامة 2480 باء (د-23) و 43/224 دال و 50/11، توفّر المنظمة تدريبا لغويا في اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Se han preparado proyectos análogos para grupos geográfica y lingüísticamente afines de países menos adelantados (PMA). UN وأعدت مشاريع مماثلة لمجموعات متقاربة جغرافيا أو لغويا من أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more