El Secretario General debe basarse en esa experiencia a la hora de hacer propuestas para el próximo bienio. | UN | وأنه ينبغي لﻷمين العام أن يُفيد من الخبرات المكتسبة عند تقديم اقتراحات لفترة السنتين المقبلة. |
Sugirió que para el próximo bienio se analizara la posibilidad de aumentar ligeramente el ya modesto capital inicial asignado. | UN | واقترحت أن يراعى لفترة السنتين المقبلة توفير زيادة صغيرة في الاعتماد المتواضع بالفعل من اﻷموال اﻷولية. |
Este interés se ha reflejado en el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio. | UN | ويتضح هذا الاهتمام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة. |
Las necesidades que surjan en relación con el SIIG para el bienio siguiente deberán considerarse en esa oportunidad. | UN | وينبغي النظر في الاحتياحات الناشئة عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لفترة السنتين المقبلة في ذلك الوقت. |
Ambos presupuestos demuestran claramente que la simplificación y la racionalización de la labor de los Tribunales debería ser una de las prioridades para el siguiente bienio. | UN | ومن الواضح أن الميزانيتين أظهرتا أن تبسيط وترشيد أعمال المحكمتين سيمثلان مسألتين ذواتى أولوية لفترة السنتين المقبلة. |
Un tercer puesto del cuadro de servicios generales se suprimirá en el próximo bienio. | UN | ومن المقرر إلغاء وظيفة ثالثة قائمة بفئة الخدمات العامة بالنسبة لفترة السنتين المقبلة. |
El orador apoya el esbozo propuesto por el Secretario General, que constituye una buena base para preparar un presupuesto riguroso y responsable para el próximo bienio. | UN | وأعرب عن دعمه للمخطط الذي اقترحه اﻷمين العام والذي يشكل أساسا جيدا ﻹعداد ميزانية منضبطة ومسؤولة لفترة السنتين المقبلة. |
La solicitud de fondos adicionales para el próximo bienio haría que la cifra aumentara a 72,9 millones de dólares; | UN | وسيؤدي طلب أموال إضافية لفترة السنتين المقبلة الى جعل المجموع ٧٢,٩ مليون دولار. |
La oradora deplora que no se haya presentado todavía el documento explicativo del sistema cuando que la Comisión está a punto de aprobar el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio. | UN | كما أعربت عن أسفها لعدم تقديم الوثيقة التفسيرية لهذا النظام حتى ذلك الحين في الوقت الذي تشرف فيه اللجنة على الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة. |
En el anexo III figura un resumen de las estimaciones de los recursos para el próximo bienio procedentes de todas las fuentes de financiación. | UN | ويتضمن المرفق الثالث موجزاً للتقديرات المتعلقة بالموارد لفترة السنتين المقبلة من جميع مصادر التمويل. |
Se han incluido en el presupuesto propuesto para el próximo bienio consignaciones a este fin. | UN | وقد تم إدخال أبواب لهذه النفقات في الميزانية المقترحة لفترة السنتين المقبلة. |
En uno se presenta un análisis de las respuestas recibidas de los Estados miembros a la encuesta preliminar sobre publicaciones previstas para el próximo bienio. | UN | أما الأولى فهي تحليل للردود الواردة من الدول الأعضاء على الاستقصاء الذي أجري مسبقا فيما يتعلق بالمنشورات المتوخاة لفترة السنتين المقبلة. |
Para 2005 está previsto celebrar nuevas consultas dirigidas a formular una estrategia y un plan de aplicación para el próximo bienio. | UN | ومن المتوقع إجراء المزيد من المشاورات خلال عام 2005 لتحديد استراتيجية وخطط التنفيذ لفترة السنتين المقبلة. |
En consecuencia, el proyecto de presupuesto por programas para 2006-2007 reflejará la asignación de recursos para el próximo bienio. | UN | وبناء عليه، فإن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 سوف تعكس تخصيص الموارد لفترة السنتين المقبلة. |
En segundo lugar, en cuanto a la esencia, nos complace que hayamos podido llegar a un consenso sobre el presupuesto para el próximo bienio. | UN | ثانيا، فيما يتعلق بالموضوع، يسرنا أن تمكنا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ميزانية لفترة السنتين المقبلة. |
Sobre la base de la información disponible en ese momento, se señaló que un fondo para imprevistos basado en un nivel del 0,75% parecía razonable para el bienio siguiente. | UN | وعلى أساس المعلومات المتاحة في ذلك الوقت، أشير إلى أن تحديد مستوى صندوق الطوارئ على أساس مستوى 0.75 في المائة يبدو معقولا لفترة السنتين المقبلة. |
Se ocuparía del asunto de los recursos especiales de extensión en su proyecto de presupuesto para el bienio siguiente. | UN | وستتناول مسألة الموارد المخصصة للاتصال في مشروع ميزانيتها لفترة السنتين المقبلة. |
Actualmente, se presenta un informe de ejecución que abarca aspectos presupuestarios y de programa correspondientes al bienio en curso, junto con el presupuesto inicial para el bienio siguiente, para su aprobación por la Comisión de Estupefacientes. | UN | ويقدم في الوقت الحاضر تقرير أداء يشمل الميزانية وأداء البرنامج بالنسبة لفترة السنتين الحالية مع الميزانية اﻷولية لفترة السنتين المقبلة كي توافق عليه لجنة المخدرات. |
Se expresó la opinión de que habría que incluir el cumplimiento de los objetivos del desarrollo del Milenio en el plan por programas para el siguiente bienio. | UN | وأُعرِب عن الرأي بضرورة إدراج تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ضمن الخطة البرنامجية لفترة السنتين المقبلة. |
La parte correspondiente a las Naciones Unidas de los gastos del Centro se calcula en 2,6 millones de dólares en el próximo bienio. | UN | وتقدر حصة اﻷمم المتحدة في تكاليف خدمات المركز بمبلغ ٢,٦ مليون دولار بالنسبة لفترة السنتين المقبلة. |
Por consiguiente se necesita una subvención para el bienio próximo. | UN | ولذا، فثمة حاجة إلى تلقي إعانة لفترة السنتين المقبلة أيضا. |
Además, examinó el actual presupuesto por programas para el período 2000 - 2001 y formuló recomendaciones para el presupuesto por programas del próximo bienio. | UN | كما استعرض الميزانية البرنامجية الحالية للفترة 2000-2001 وقدم توصيات بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين المقبلة. |
Se congratula igualmente de la modernización del proceso presupuestario y del nuevo formato para la presentación de las estimaciones presupuestarias correspondientes al próximo bienio. | UN | كما يرحب بتحديث عملية وضع الميزانية وتبني شكل جديد في عرض تقديرات الميزانية بالنسبة لفترة السنتين المقبلة. |
Párrafo 14.01 El Director Ejecutivo preparará, de conformidad con el sistema de contabilidad presupuestaria aprobado por la Junta Ejecutiva, el proyecto de presupuesto administrativo bienal que indica los costos previstos de gestión y administración y los ingresos previstos de la UNOPS para el período del bienio siguiente. | UN | يقوم المدير التنفيذي، وفقا لأساس الميزانية التي أقرها المجلس التنفيذي، بإعداد الميزانية الإدارية المقترحة لفترة السنتين التي تحدد التكاليف المتوقعة لتنظيم المكتب وإدارته، والإيرادات المتوقعة، كل منها لفترة السنتين المقبلة. |