"لفترة ستة أشهر أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • por otro período de seis meses
        
    • por un nuevo período de seis meses
        
    • por otros seis meses
        
    • por un período adicional de seis meses
        
    • durante seis meses
        
    • durante otros seis meses
        
    • durante otro período de seis meses
        
    • por seis meses el mandato
        
    • por un período de seis meses
        
    • durante un período adicional de seis meses
        
    Me comunicó asimismo la decisión de su Gobierno de pedir al Consejo de Seguridad que prorrogara el mandato de la FPNUL por otro período de seis meses. UN وقد أبلغني أيضا بالقرار الذي اتخذته حكومته بأن تطلب من مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى.
    En esa carta, el Representante Permanente también me informó de la decisión de su Gobierno de solicitar al Consejo de Seguridad que prorrogara el mandato de la FPNUL por otro período de seis meses. UN وفي تلك الرسالة، أبلغني الممثل الدائم أيضا بقرار حكومته بأن تطلب الى مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    También me informó de la decisión de su Gobierno de pedir al Consejo de Seguridad que prorrogara el mandato de la FPNUL por un nuevo período de seis meses. UN وأعلمني أيضا أن حكومته قررت أن تطلب من مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة المؤقتة لفترة ستة أشهر أخرى.
    También me informó de la decisión de su Gobierno de pedir al Consejo de Seguridad que prorrogara el mandato de la FPNUL por un nuevo período de seis meses. UN وفي الرسالة ذاتها نقل طلب حكومته بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    El Consejo confirma la continuación por otros seis meses de las disposiciones actuales para la Mesa del Comité. UN ويؤكد المجلس استمرار الترتيبات الحالية لمكتب اللجنة لفترة ستة أشهر أخرى.
    No obstante, tras celebrar consultas con el Presidente y el Primer Ministro, la Comisión ha recomendado al Parlamento Nacional que se establezca una secretaría técnica, por un período adicional de seis meses, que se encargue de traducir y difundir el informe final de la Comisión y de liquidar definitivamente sus asuntos. UN ومع ذلك، إثر مشاورات جرت مع الرئيس ورئيس الوزراء، أوصت اللجنة الجمعية الوطنية بإنشاء أمانة فنية قصيرة الأجل لفترة ستة أشهر أخرى لترجمة تقريرها الختامي ونشره وإنهاء شؤون اللجنة.
    Por consiguiente, recomiendo que el Consejo autorice la prolongación del mandato de la UNAMIR por un período inicial de seis meses, teniendo en cuenta que probablemente será necesario renovarlo por otro período de seis meses. UN لذا، فإني أوصي بأن يأذن المجلس بالولاية الموسعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر مع توقع أن تكون هناك حاجة الى تجديد الولاية لفترة ستة أشهر أخرى على اﻷقل.
    Por lo tanto, recomiendo que el Consejo prorrogue el mandato de la Fuerza por otro período de seis meses, hasta el 31 de diciembre de 1995. UN ولذلك، أوصي بأن يمدد المجلس ولاية هذه القوة لفترة ستة أشهر أخرى حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    En esa carta, el Representante Permanente me comunicó la decisión de su Gobierno de pedir al Consejo de Seguridad que prorrogara el mandato de la FPNUL por otro período de seis meses. UN وأبلغني المندوب الدائم في الرسالة ذاتها قرار حكومته أن تطلب الى مجلس الأمن تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    Por consiguiente, recomiendo al Consejo de Seguridad que prorrogue el mandato de la Fuerza por otro período de seis meses, hasta el 31 de mayo de 1996. UN ولهذا، فإنني أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦.
    Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la Fuerza por otro período de seis meses, hasta el 30 de junio de 1998. UN ولذلك، أوصي بأن يمدد المجلس ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى لغاية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Respecto del aeropuerto de Mostar, el Alto Representante prorrogó el mandato de la Autoridad provisional de aeropuertos por otro período de seis meses a partir del 31 de agosto de 1998. UN وفيما يتعلق بمطار موستار، مدد الممثل السامي ولاية هيئة المطار المؤقتة لفترة ستة أشهر أخرى بدءا من ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    En la misma carta, me hacía llegar la solicitud del Gobierno del Líbano de que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la FPNUL por un nuevo período de seis meses. UN وفي الرسالة نفسها، نقل إلي طلب حكومته بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    En esa carta, el Representante Permanente también me comunicó la decisión de su Gobierno de solicitar al Consejo de Seguridad que prorrogara el mandato de la Fuerza por un nuevo período de seis meses. UN وفي تلك الرسالة، أبلغني الممثل الدائم أيضا بقرار حكومته بأن تطلب الى مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    Por consiguiente, recomiendo que el Consejo prorrogue el mandato de la Fuerza por un nuevo período de seis meses hasta el 30 de junio de 1997. UN ولذلك، أوصي بأن يُمــدد المجلس ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى حتى ٠٣حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    Por consiguiente, recomiendo que el Consejo prorrogue el mandato de la Fuerza por un nuevo período de seis meses hasta el 31 de diciembre de 1996. UN ولذلك، أوصي بأن يمدد المجلس ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    En esa misma carta el Representante Permanente me informó de la decisión de su Gobierno de pedir al Consejo de Seguridad que prorrogara el mandato de la FPNUL por un nuevo período de seis meses. UN وقد أبلغ اليﱠ الممثل الدائم، في نفس الرسالة، أن حكومته قررت أن تطلب الى مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    Por consiguiente, recomiendo que el Consejo prorrogue el mandato de la Fuerza por un nuevo período de seis meses, hasta el 31 de diciembre de 1997. UN ولذلك، أوصي بأن يمدد المجلس ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    La orden de detención se prorrogó el 27 de abril de 1995 por otros seis meses. UN وفي ٧٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ مدد أمر الاحتجاز لفترة ستة أشهر أخرى.
    También reiteró sus argumentos anteriores en apoyo a una prórroga del mandato de la UNPREDEP por otros seis meses con posterioridad al 30 de noviembre de 1996. UN كما كررت اﻹعراب عن حججها السابقة الداعمة لتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى بعد ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    Carta de fecha 14 de julio de 1993 (S/26083) dirigida al Secretario General por el representante del Líbano por la que se informaba que el Gobierno del Líbano había decidido solicitar al Consejo de Seguridad que prorrogara por un período adicional de seis meses el mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN رسالة مؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26083( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل لبنان يبلغه فيها بأن حكومته قررت أن تطلب الى مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 9 de septiembre de 2010 del Presidente del Partido Comunista Unificado de Nepal (Maoísta), Sr. Pushpa Kamal Dahal " Prachanda " (véase el anexo), en que este solicitó, en nombre de su partido, la prórroga del mandato actual de la Misión de las Naciones Unidas en Nepal durante seis meses más a partir del 15 de septiembre de 2010. UN أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 2010 التي وجهها إلي رئيس الحزب الشيوعي النيبالي الموحّد (الماوي)، السيد بوشبا كمال داهال " براتشندا " (انظر المرفق)، التي طلب فيها باسم حزبه تمديد الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة في نيبال لفترة ستة أشهر أخرى اعتبارا من 15 أيلول/سبتمبر 2010.
    Por acuerdo adoptado por el Consejo la semana pasada, se ha prorrogado el funcionamiento de la oficina de las Naciones Unidas en Angola durante otros seis meses, y se está avanzando en este proceso así como en el de apoyar la labor humanitaria de la comunidad internacional en el país. UN وتم تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا بموجب اتفاق اعتمده المجلس الأسبوع الماضي لفترة ستة أشهر أخرى وينتقل الآن لتنفيذ هذه العملية وكذا لتقديم الدعم لجهود المجتمع الدولي في المجال الإنساني في أنغولا.
    En consecuencia, recomiendo que la Misión se mantenga durante otro período de seis meses. UN وعلى ذلك فأنا أوصي بالابقاء على البعثة لفترة ستة أشهر أخرى.
    Al terminar esta reunión, los miembros del Consejo, en consultas informales, formularon comentarios sobre el informe e indicaron de manera unánime el apoyo a la recomendación del Secretario General de prorrogar por seis meses el mandato de la FNUOS. UN وفي ختام هذه الجلسة، أدلى أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية بتعليقاتهم بشأن التقرير وأعربوا عن تأييدهم بالإجماع لتوصية الأمين العام بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى.
    Por consiguiente, recomiendo al Consejo de Seguridad que prorrogue el mandato de la UNOMUR por un período de seis meses, como se prevé en la resolución 846 (1993). UN ولذا فإني أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا لفترة ستة أشهر أخرى حسبما تصور المجلس في القرار ٨٤٦ )١٩٩٣(.
    A la luz de lo expuesto supra, y habida cuenta de que es preciso continuar la progresiva retirada de la UNAMSIL sin riesgos para la situación de la seguridad en Sierra Leona, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la UNAMSIL durante un período adicional de seis meses, hasta el 31 de marzo de 2004. UN 64 - في ضوء ما ورد أعلاه، ونظرا للحاجة إلى مواصلة الإنهاء التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون دون تعريض الحالة الأمنية في البلد للخطر، أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى حتى 31 آذار/مارس 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more