"لفترة ما بعد الخدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • después de la separación del servicio
        
    • posteriores al servicio
        
    • después de la terminación del servicio
        
    • por terminación del servicio
        
    Seguro de vida después de la separación del servicio UN التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة
    El PNUD está financiando el pasivo en concepto de seguro médico después de la separación del servicio con cargo a los recursos ordinarios y otros recursos, como también los intereses devengados por el saldo de la reserva para el seguro médico después de la separación del servicio. UN ويمول البرنامج الإنمائي مبالغ التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة من الموارد العادية والموارد الأخرى، فضلا عن الفائدة على الرصيد الاحتياطي للتأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة.
    Las sumas financiadas con cargo a los recursos ordinarios y otros recursos, más los intereses acumulados de 25 millones de dólares, comprenden la reserva total del seguro médico después de la separación del servicio por un monto de 268 millones. UN وتشمل المبالغ الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى، مضافا إليها فائدة متراكمة قدرها 25 مليون دولار، المبلغ الإجمالي للتأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة وقدره 268 مليون دولار.
    Seguro médico después de la separación del servicio UN التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة
    vi) El PNUD está financiando el pasivo en concepto de seguro médico después de la separación del servicio con cargo a los recursos ordinarios y otros recursos, como también los intereses devengados por el saldo de la reserva para el seguro médico después de la separación del servicio. UN ' 6` ويمول البرنامج الإنمائي مبالغ التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة من الموارد العادية والموارد الأخرى، فضلا عن الفائدة على الرصيد الاحتياطي للتأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة.
    Las sumas financiadas con cargo a los recursos ordinarios y otros recursos, más los intereses acumulados, comprenden la reserva total del seguro médico después de la separación del servicio por un monto de 373 millones de dólares; UN علما بأن المبالغ الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى، مضافا إليها الفائدة المتراكمة، تشمل مجموع احتياطي التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة وقدره 373 مليون دولار؛
    La Junta no detectó problemas reseñables con respecto a la valoración de las obligaciones mencionadas anteriormente y puede, por tanto, validar las cifras correspondientes a las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio que figuran en el estado financiero XI. UN ولم يجد المجلس أية مسألة هامة فيما يخص تقييم الالتزامات المذكورة أعلاه، ويمكنه التحقق من قيمة التزامات التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة المبينة في البيان المالي الحادي عشر.
    La reserva se reducirá a 10 millones de dólares con el fin de tener en cuenta el seguro médico después de la separación del servicio, de conformidad con los requisitos introducidos con la adopción de las IPSAS. UN وسيتم تخفيض الاحتياطي بمبلغ قدره 10 ملايين دولار لتوفير اعتماد لتغطية تكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة وذلك عملا بالاشتراطات التي بدأ تطبيقها بعد اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El principal aporte concreto será el cálculo del valor actual de los futuros beneficios del seguro médico después de la separación del servicio y las obligaciones devengadas conexas, teniendo en cuenta los datos demográficos actualizados, la experiencia de la población actual, las contribuciones de los jubilados y los supuestos actuariales. UN وسوف يكون الموضوع الرئيسي حساب القيمة الحالية لاستحقاقات التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة في المستقبل وما يتصل بها من التزامات مستحقة، مع مراعاة الخصائص الديموغرافية وخبرة السكان الحاليين ومساهمات المتقاعدين والافتراضات الاكتوارية.
    Mientras tanto, las notas de los estados financieros correspondientes a 2004 contendrán la cifra actualizada de las obligaciones eventuales con respecto al seguro médico después de la separación del servicio, sobre la base de un estudio actuarial realizado por separado por la ONUDI hace algunos años. UN وفي غضون ذلك، ستتضمن الملاحظات على البيانات المالية لعام 2004 الرقم المحدَّث لالتزام الطوارئ على حساب التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة استنادا إلى دراسة اكتوارية اضطلعت بها اليونيدو بصورة منفصلة قبل بضع سنوات.
    Las medidas que deberán adoptarse incluidas en el informe de ejecución ya han quedado superadas por las disposiciones de la resolución 60/255 de la Asamblea relativas a la financiación de las obligaciones correspondientes a las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio. UN 14 - والإجراءات المقرر اتخاذها، كما هو مبين في تقرير الأداء، قد تجاوزها قرار الجمعية العامة 60/255 فيما يتصل بتمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة.
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea incluidas en el informe de ejecución ya han quedado superadas por las disposiciones de su resolución 60/255 relativas a la financiación de las obligaciones correspondientes a las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio. UN 19 - والإجراءات المقرر اتخاذها من قبل الجمعية العامة، كما هو مبين في تقرير الأداء، قد تجاوزتها أحكام قرارها 60/255 المتعلقة بتمويل الالتزامات المتصلة باستحقاقات التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة.
    La Junta recomendó que ONU-Hábitat estableciera un mecanismo de financiación específico para las obligaciones en concepto de terminación del servicio y seguro médico después de la separación del servicio [párr. 45]. UN يوصي المجلس موئل الأمم المتحدة بإرساء تمويل خاص للالتزامات المتعلقة بمكافأة نهاية الخدمة والتأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة. [الفقرة 45]
    30. De conformidad con la práctica común en las Naciones Unidas, el ACNUR no ha registrado específicamente como pasivo en ninguna de sus cuentas financieras los costos de seguro médico después de la separación del servicio o las sumas correspondientes a otros tipos de pagos por terminación del servicio que se adeudarán a los funcionarios que dejen la Organización. UN ٠٣- وفقاً لﻹجراء المتبع في اﻷمم المتحدة، لم تحدد المفوضية في أي من حساباتها المالية خصوماً عن تكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة أو الخصوم عن غير ذلك من أنواع مدفوعات نهاية الخدمة، التي ستستحق للموظفين عند تركهم المنظمة.
    32. De conformidad con la práctica común en las Naciones Unidas, el ACNUR no ha registrado específicamente como pasivo en ninguna de sus cuentas financieras los costos de seguro médico después de la separación del servicio o las sumas correspondientes a otros tipos de pagos por terminación del servicio que se adeudarán a los funcionarios que dejen la Organización. UN 32- وفقاً للإجراء المتبع في الأمم المتحدة، لم تحدد المفوضية في أي من حساباتها المالية خصوماً عن تكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة أو الخصوم عن غير ذلك من أنواع مدفوعات نهاية الخدمة، التي ستستحق للموظفين عند تركهم المنظمة.
    La cuestión del reconocimiento del pasivo eventual correspondiente a los costos del seguro médico después de la separación del servicio está siendo examinada activamente tanto por la Comisión Consultiva (véase A/61/791) como por la Asamblea (véase la resolución 61/264). UN ومسألة إقرار الخصوم الطارئة للتأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة هي قيد النظر الفعلي من قبل اللجنة الاستشارية (انظر A/61/791) والجمعية العامة (انظر القرار 61/264).
    De conformidad con la nota 2 c), el PNUD no ha consignado pasivos concretos en relación con el costo del seguro de salud después de la separación del servicio ni las obligaciones correspondientes a otros tipos de prestaciones posteriores a la terminación del servicio que se deberán abonar cuando los funcionarios dejen la organización. UN وفقا للملاحظة 2 (ج) أعلاه، لم تتراكم لدى البرنامج الإنمائي التزامات مالية تتعلق على وجه التحديد بتكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة أو التزامات بأنواع أخرى من استحقاقات نهاية الخدمة التي تكون واجبة السداد للموظفين بعد تركهم العمل مع المنظمة.
    a Los créditos relacionados con las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio para el Tribunal, estimados en 15,1 millones de dólares, figuran en el informe del Secretario General sobre las obligaciones correspondientes a las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio y financiación propuesta (A/64/366). UN (أ) الاعتمادات المتعلقة بالتأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة للمحكمة، والمقدرة بمبلغ 15.1 مليون دولار مبينة في تقرير الأمين العام بشأن المسؤوليات والتمويل المقترح للتأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة (A/64/366).
    a) El UNITAR no ha reconocido expresamente en su contabilidad financiera las obligaciones correspondientes a los gastos derivados de servicios médicos posteriores al servicio u otros tipos de pagos posteriores a la terminación del servicio por liquidar cuando los funcionarios dejan el Instituto. UN (أ) لم يعترف المعهد بصورة محددة، في أي من حساباته المالية، بالتزاماته المالية المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة أو بالأنواع الأخرى من استحقاقات نهاية الخدمة، التي تكون واجبة السداد للموظفين بعد تركهم العمل في المعهد.
    Seguro médico después de la terminación del servicio UN التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more