La Cumbre designó por unanimidad al Excelentísimo Señor Joachim Chissano, Presidente de la República de Mozambique, para que fuera el próximo Presidente de la SADC por un período de un año. | UN | ٥٠ - ورشح مؤتمر القمة باﻹجماع فخامة رئيس جمهورية موزامبيق، السيد جواكيم تشيسانو، ليكون الرئيس القادم للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي لفترة ولاية مدتها سنة واحدة. |
La Comisión también recomienda que la Asamblea General renueve el nombramiento de las siguientes personas como miembros especiales por un período de un año a partir del 1° de enero de 2007: | UN | 6 - وتوصي اللجنة أيضا بأن تعين الجمعية عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007 هما: |
¿Puedo considerar que la Asamblea desea confirmar la renovación de esas personas como miembros especiales del Comité de Inversiones por un período de un año a partir del 1º de enero de 2007? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن إقرار إعادة تعيين هذين الشخصين عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007؟ |
En la misma sesión, la Comisión decidió por aclamación recomendar a la Asamblea General que renueve el nombramiento de Afsaneh Beschloss (República Islámica del Irán) e Ivan Pictet (Suiza) como miembros especiales por un período de un año que comenzará el 1° de enero de 2007 (véase párr. 6 infra). | UN | 4 - وفي الجلسة ذاتها، قررت أيضا اللجنة بالتزكية أن توصي الجمعية العامة بإعادة تعيين أفسانه بيشلوس (جمهورية إيران الإسلامية) وإيفان بيكتي (سويسرا) عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007 (انظر الفقرة 6 أدناه). |
La Asamblea General procederá ahora al nombramiento, mediante elección, de tres magistrados ad lítem del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas para un mandato de un año que empezará el 1º de julio de 2009. | UN | تشرع الجمعية العامة الآن، عن طريق الانتخاب، في تعيين ثلاثة قضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في1 تموز/يوليه 2009. |
También en la misma sesión, la Comisión decidió por aclamación recomendar a la Asamblea General que renovara el nombramiento de Ivan Pictet (Suiza) como miembro especial por un período de un año que comenzará el 1° de enero de 2008 (véase párr. 6 infra). | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها أيضا، قررت اللجنة بالتزكية أن توصي الجمعية العامة بأن تقر إعادة تعيين إيفان بيكتيت (سويسرا) بوصفه عضوا مخصصا لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008 (انظر الفقرة 6 أدناه). |
La Comisión recomienda también a la Asamblea General que renueve el nombramiento de Ivan Pictet (Suiza) como miembro especial por un período de un año a partir del 1° de enero de 2008. | UN | 6 - وتوصي اللجنة أيضا الجمعية العامة بإعادة تعيين إيفان بيكتيت (سويسرا) بوصفه عضوا مخصصا لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
¿Puedo considerar que la Asamblea desea confirmar la renovación del nombramiento del Sr. Ivan Pictet, de Suiza, como miembro ad hoc del Comité de Inversiones por un período de un año a partir del 1º de enero de 2008? | UN | هل لي أن اعتبر أن الجمعية ترغب في أن تقر إعادة تعيين إيفان بيكتيت (سويسرا) عضوا مخصصا في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008؟ |
¿Puedo considerar que la Asamblea desea renovar el nombramiento de los Sres. Simon Jiang (China) e Ivan Pictet (Suiza) como miembros especiales del Comité de Inversiones por un período de un año a partir del 1 de enero de 2010? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في إعادة تعيين السيد سيمون جيانغ (الصين) والسيد إيفان بيكتيت (سويسرا) عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2010؟ |
La Comisión recomienda que la Asamblea confirme la renovación del nombramiento del Sr. Oliveros (España) como miembro ad hoc del Comité de Inversiones por un período de un año a partir del 1 de enero de 2014. | UN | ١٤ - وأوصت اللجنة بأن تقر الجمعية العامة إعادة تعيين السيد أوليفيروس (إسبانيا) عضوا مخصصا في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
La Presidenta (habla en inglés): En el párrafo 6 del mismo informe la Quinta Comisión también recomienda que la Asamblea General renueve el nombramiento de las siguientes personas como miembros especiales por un período de un año a partir del 1º de enero de 2007: Sra. Afsaneh Beschloss, de la República Islámica del Irán; y Sr. Ivan Pictet, de Suiza. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): كذلك توصي اللجنة الخامسة، في الفقرة 6 من التقرير نفسه، بأن تعيد الجمعية العامة تعيين الشخصين التاليين عضوين مخصصين لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007: السيدة أفشانه بيشلوس ممثلة جمهورية إيران الإسلامية، والسيد إيفان بيكتي ممثل سويسرا. |
La Asamblea General, atendiendo a la recomendación formulada por la Quinta Comisión en el párrafo 6 de su informe (A/61/563), confirma también la renovación de los nombramientos hechos por el Secretario General de los siguientes miembros especiales del Comité de Inversiones por un período de un año que comenzará el 1° de enero de 2007: Sra. Afsaneh Beschloss (República Islámica del Irán) y Sr. Ivan Pictet (Suiza). | UN | وأقرت الجمعية العامة أيضا، كما أوصت بذلك اللجنة الخامسة في الفقرة 6 من تقريرها (A/61/563 (، إعادة تعيين الشخصين الآتيين اسماهما عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007: السيد أفسانه بيشلوس (جمهورية إيران الإسلامية) والسيد إيفان بيكتي (سويسرا). |
El Presidente interino (habla en inglés): En el párrafo 6 del mismo informe, la Quinta Comisión también recomienda que la Asamblea General renueve el nombramiento del Sr. Ivan Pictet, de Suiza, como miembro ad hoc del Comité de Inversiones por un período de un año a partir del 1º de enero de 2008. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): توصي اللجنة الخامسة أيضا في الفقرة 6 من التقرير نفسه بأن تعيد الجمعية العامة تعيين السيد إيفان بيكتيت من سويسرا عضوا مخصصا في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
La Asamblea General, atendiendo a la recomendación formulada por la Quinta Comisión en el párrafo 6 de su informe (A/62/530), confirma también la renovación del nombramiento del Sr. Ivan Pictet (Suiza) como miembro especial del Comité de Inversiones, por un período de un año que comenzará el 1° de enero de 2008: | UN | وأقرت الجمعية العامة أيضا، حسب توصية اللجنة الخامسة الواردة في الفقرة 6 من تقريرها (A/62/530)، إعادة تعيين السيد إيفان بيكتيت (سويسرا) عضوا خاصا في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
Al respecto, deseo informarle que en aplicación de la resolución 1646 (2005) y tras las consultas celebradas el 29 de diciembre de 2009, los miembros del Consejo han decidido designar al Gabón y a México, dos de sus miembros electos, para que integren el Comité de Organización por un período de un año, que concluirá a fines de 2010. | UN | وأفيدكم علما بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا، عملا بالقرار 1446 (2005) وعقب مشاورات جرت في 29 كانون الأول/ديسمبر 2009، تعيين غابون والمكسيك، وهما عضوان من أعضاء المجلس المنتخبين، عضوين في اللجنة التنظيمية لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تنتهي في نهاية عام 2010. |
El Presidente interino (habla en inglés): En el párrafo 6 del mismo informe, la Quinta Comisión recomienda que la Asamblea General renueve el nombramiento de los Sres. Simon Jiang (China) e Ivan Pictet (Suiza) como miembros especiales del Comité de Inversiones por un período de un año a partir del 1 de enero de 2010. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): توصي اللجنة الخامسة كذلك، في الفقرة 6 من نفس التقرير، بأن تعيد الجمعية العامة تعيين السيد سيمون جيانغ (الصين) والسيد إيفان بيكتيت (سويسرا) عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
La Asamblea General, atendiendo a la recomendación formulada por la Quinta Comisión en el párrafo 6 de su informe (A/66/541), renueva el nombramiento de la Sra. Hilda Ochoa-Brillembourg (República Bolivariana de Venezuela) y del Sr. Ivan Pictet (Suiza) como miembros ad-hoc del Comité de Inversiones por un período de un año a partir del 1 de enero de 2012. | UN | وأقرت الجمعية العامة، بناءً على توصية اللجنة الخامسة الواردة في الفقرة 6 من تقريرها (A/66/541) إعادة تعيين السيدة هيلدا أوتشوا - بريليمبرغ (جمهورية فنزويلا البوليفارية)، والسيد إيفان بيكتي (سويسرا) عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
El Presidente indica que, de conformidad con la práctica anterior, el Secretario General propone que se renueve el nombramiento del Sr. Oliveros (España) como miembro ad hoc del Comité de Inversiones por un período de un año a partir del 1 de enero de 2014. | UN | ١٢ - الرئيس: قال إن الأمين العام اقترح، وفقا للممارسة المتبعة سابقا، إعادة تعيين السيد أوليفيروس (إسبانيا) عضوا مخصصا في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
El presente informe se ha preparado de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1528 (2004) del Consejo de Seguridad, de 27 de febrero de 2004, en la que el Consejo estableció la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) con un mandato de un año a partir del 4 de abril de 2004. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1528 (2004) المؤرخ 27 شباط/ فبراير 2004 الذي أنشأ المجلس بموجبه عملية الأمم المتحدة في كوت ديفـوار لفترة ولاية مدتها سنة واحدة ابتداء من 4 نيسان/أبريل 2004. |