El Tribunal Internacional tiene la opción de prolongar el contrato de arrendamiento por dos períodos consecutivos de cuatro años. | UN | ويمكن للمحكمة أن تختار تمديـد عقــد اﻹيجار لفترتين متعاقبتين أمد كل منهما أربع سنوات. |
Actualmente, los magistrados son designados por un período inicial de cinco años y, si son confirmados por dos períodos después del de su designación, son inamovibles hasta el momento de su jubilación. | UN | فالقضاة يعينون اﻵن مبدئيا لمدة خمس سنوات وإنهم إذا ثُبتوا لفترتين بعد فترة التعيين لا يمكن نقلهم لحين التقاعد. |
Miembro del consejo del Colegio de Abogados de Beirut desde 2002, cargo por el que fue elegido por dos mandatos consecutivos. | UN | وعضو مجلس رابطة المحامين في بيروت منذ عام 2002، وانتخب عضواً لفترتين متعاقبتين. |
El cargo podrá ejercerse durante dos períodos consecutivos de tres años cada uno. | UN | ويجوز للمكلف بولايات أداء ولاياتهم لفترتين متتاليتين تدوم كل منهما 3 سنوات. |
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف في كل اجتماع عادي بعد ذلك بانتخاب أعضاء جدد لفترتين كاملتين لكي يحلوا مكان الأعضاء الذين تكون مدة توليهم هذا المنصب قد انتهت أو على وشك ذلك. |
Quienes hayan prestado servicios durante dos mandatos consecutivos podrán presentarse a la reelección transcurrido un período de seis años. | UN | أما الذين أدوا خدماتهم لفترتين متتاليتين فيجوز لهم أن يرشحوا أنفسهم مرة أخرى بعد ست سنوات. |
Se recuerda que la Asamblea decidió prorrogar el mandato del proceso de consultas por períodos de tres años en sus resoluciones 57/141 y 60/30 y por períodos adicionales de dos años en sus resoluciones 63/111 y 65/37. | UN | وجدير بالذكر أن الجمعية مددت ولاية العملية التشاورية لفترتين مدة كل منهما ثلاث سنوات بموجب قراريها 57/141 و 60/30، ثم لفترتين إضافيتين مدة كل منهما سنتان بموجب قراريها 63/111 و 65/37. |
El Consejo podrá prorrogar el Convenio por dos períodos de tres años cada uno. | UN | ويجوز للمجلس أن يمدد الاتفاق لفترتين أمد كل منهما ثلاث سنوات. |
2. El Consejo podrá [, por votación especial,] prorrogar el presente Convenio por dos períodos de [tres] años cada uno. | UN | 2- يجوز للمجلس [، بتصويت خاص،] أن يقرر تمديد هذا الاتفاق لفترتين مدة كل منهما [ثلاث] سنوات. |
El contrato es por un período de 12 meses, con una opción de prórroga por dos períodos más de 12 meses cada uno. | UN | وتبلغ مدة العقد 12 شهراً مع خيار تمديده لفترتين إضافيتين مدة كل منهما 12 شهراً. |
Según el artículo 213 de la Constitución de 1991, el Presidente de la República, con la firma de todos los ministros, podrá declarar el estado de conmoción interior por término de 90 días, prorrogable hasta por dos períodos iguales, el segundo de los cuales requiere el consentimiento del Senado. | UN | ووفقاً للمادة ٣١٢ من دستور عام ١٩٩١، يجوز لرئيس الدولة، بموافقة الوزراء، أن يعلن حالة الاضطرابات الداخلية لفترة ٠٩ يوماً، يمكن تمديدها لفترتين متماثلتين، وتقتضي الفترة الثانية موافقة مجلس الشيوخ. |
2. Sr. Prakash Kowlesser - Mauricio (por dos mandatos) | UN | 2 - السيد براكاش كاوليسير - موريشيوس (لفترتين) |
3. Sr. Ibrahima Sow - Senegal (por dos mandatos) | UN | 3 - السيد إبراهيم ساو - السنغال (لفترتين) |
4. Sr. Xia Yingyxian - República Popular China (por dos mandatos) | UN | 4 - السيد زاي ينجيزيان - جمهورية الصين الشعبية (لفترتين) |
durante dos períodos consecutivos fue Secretaria General de la Internacional Socialista de la Mujer, una asociación de organizaciones femeninas de partidos social-demócratas, socialistas y laboristas de todo el mundo. | UN | وتولت منصب اﻷمين العام للمنظمة النسائية للدولية الاشتراكية لفترتين متتاليتين، وهي رابطة للمنظمات النسائية مكونة من اﻷحزاب الديمقراطية الاجتماعية، واﻷحزاب الاشتراكية وأحزاب العمل من كافة أرجاء العالم. |
Fue Magistrado de la Corte Suprema de Justicia de Honduras durante dos períodos consecutivos, entre 1990 y 1994 y entre 1994 y 1998. | UN | وعمل قاضيا جزئيا لدى محكمة هندوراس العليا لفترتين متتاليتين، 1990-1994 و 1994-1998. |
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف في كل اجتماع عادي بعد ذلك بانتخاب أعضاء جدد لفترتين كاملتين لكي يحلوا مكان الأعضاء الذين تكون مدة توليهم هذا المنصب قد انتهت أو على وشك ذلك. |
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquellos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف في كل اجتماع عادي بعد ذلك بانتخاب أعضاء جدد لفترتين كاملتين لكي يحلوا مكان الأعضاء الذين تكون مدة توليهم هذا المنصب قد انتهت أو على وشك ذلك. |
Además fue elegido diputado del Parlamento egipcio durante dos mandatos consecutivos por la circunscripción de Kasr El-Nil en El Cairo. | UN | وكان عضوا منتخبا في البرلمان المصري لفترتين متتاليتين عن دائرة قصر النيل بالقاهرة. |
7. Los miembros de [el GETT] [la JDTT] serán designados por las Partes por un período de dos años y podrán ocupar el puesto durante dos mandatos consecutivos. | UN | 7- تعين الأطراف أعضاء [فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا] [مجلس تطوير ونقل التكنولوجيا] لفترة عامين ويحق للأعضاء شغل منصبهم لفترتين متتاليتين. |
Se recuerda que la Asamblea decidió prorrogar el mandato del proceso de consultas por períodos de tres años en sus resoluciones 57/141 y 60/30 y por períodos adicionales de dos años en sus resoluciones 63/111, 65/37 A y 67/78. | UN | وجدير بالذكر أن الجمعية مددت ولاية العملية التشاورية لفترتين مدة كل منهما ثلاث سنوات بموجب قراريها 57/141 و60/30، ثم لفترات إضافية مدة كل منها سنتان بموجب قراراتها 63/111 و 65/37 ألف، و 67/78. |
Haces doble turno porque necesitas el dinero. | Open Subtitles | علمتُ أنكِ تعملين لفترتين لأنكِ بحاجة للمال |
La información que se ofrece en la nota se agrupa atendiendo a dos períodos de trabajo: la identificación de las cuestiones esenciales y el intercambio de información a ese respecto; y el intercambio de información sobre sectores específicos. | UN | وتُصنف المعلومات الواردة في هذه المذكرة وفقاً لفترتين من العمل هما: تحديد مسائل وضع الأطر وتقاسم المعلومات بشأنها، وتبادل معلومات تتعلق بقطاعات محددة. |
Merced a las presiones que ejercimos ante el Tribunal Superior, nuestra organización logró obtener un permiso para nuestro abogado, pero sólo para dos períodos de una semana cada uno. | UN | " وبفضل الضغط الذي مارسناه على المحكمة العليا، تمكنت منظمتنا من الحصول على ترخيص لمحامينا، ولكن ذلك كان لفترتين لا غير دامت كل منهما أسبوعا فقط. |