"لفت الرئيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Presidente señaló
        
    • el Presidente señala
        
    el Presidente señaló asimismo a la atención de los miembros del Consejo una revisión oral hecha al párrafo 12 del proyecto de resolución que figuraba en el documento S/25591 en su forma provisional. UN كما لفت الرئيس انتباه أعضاء المجلس الى تنقيح شفوي للفقرة ١٢ من مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/25591 في صورته المؤقتة.
    el Presidente señaló asimismo a la atención de los miembros del Consejo una revisión oral hecha al párrafo 14 del proyecto de resolución S/25803 en su forma provisional. UN كما لفت الرئيس انتباه أعضاء المجلس الى تنقيح شفوي للفقرة ١٤ من مشروع القرار S/25803 بصيغته المؤقتة.
    A. Declaraciones de apertura del Presidente y del Director Ejecutivo el Presidente señaló la relación entre discapacidad y pobreza. UN 1 - لفت الرئيس الانتباه في مستهل بيانه إلى الصلة بين الإعاقة والفقر.
    el Presidente señala a la atención de la Comisión el documento A/52/250, relativo a la organización y racionalización de los trabajos. UN لفت الرئيس الاهتمام إلى الوثيقة A/52/250 بشأن تنظيم وترشيد العمل.
    el Presidente señala a la atención el texto del proyecto de resolución contenido en el documento S/1997/997, preparado durante consultas anteriores del Consejo. UN لفت الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار يرد في الوثيقة S/1997/997، أعِد خلال مشاورات المجلس السابقة.
    el Presidente señala a la atención de los miembros del Consejo el texto de un proyecto de resolución contenido en el documento S/1999/1207, preparado durante las consultas previas del Consejo. UN لفت الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/1999/1207 تم إعداده أثناء مشاورات المجلس السابقة.
    A. Declaraciones de apertura del Presidente y del Director Ejecutivo el Presidente señaló la relación entre discapacidad y pobreza. UN 133 - لفت الرئيس الانتباه في مستهل بيانه إلى الصلة بين الإعاقة والفقر.
    el Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución (S/24737) preparado en el curso de las consultas previas y propuso que fuese sometido a votación. UN لفت الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار (S/24737) أعد أثناء مشاورات المجلس السابقة، واقترح طرحه للتصويت.
    el Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución (S/24861) preparado en el curso de las consultas previas. UN لفت الرئيس الانتباه الى نص مشروع قرار )S/24861( تم إعداده أثناء مشاورات المجلس.
    26. Por lo que se refiere a la cuestión del presupuesto del primer ejercicio económico de la Autoridad, el Presidente señaló a la atención del Pleno el documento de antecedentes sobre esta cuestión preparado por la Secretaría y distribuido con la signatura LOS/PCN/WP.51. UN ٢٦ - بالنسبة لمسألة ميزانية الفترة المالية اﻷولى للسلطة، لفت الرئيس انتباه اللجنة العامة إلى ورقة المعلومات اﻷساسية التي أعدتها اﻷمانة العامة بشأن هذا الموضوع وعممتها في الوثيقة LOS/PCN/WP.51.
    Durante las consultas celebradas el 2 de junio, el Presidente señaló a la atención de los miembros del Consejo una carta enviada por el Representante Permanente del Sudán, en la que se solicitaba que se levantaran las sanciones contra su país. UN في أثناء المشاورات التي دارت في 2 حزيران/يونيه، لفت الرئيس انتباه الأعضاء إلى رسالة واردة من الممثل الدائم للسودان يطالب فيها برفع الجزاءات المفروضة على بلده.
    el Presidente señaló a la atención de la Junta un proyecto de decisión relativo al cambio de las fechas del segundo período ordinario de sesiones de la Junta. UN 362 - لفت الرئيس انتباه المجلس التنفيذي إلى مشروع مقرر يتعلق بتغيير مواعيد انعقاد الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي.
    A continuación, el Presidente señaló especialmente a la atención del Comité Especial algunas cuestiones como la definición del término " corrupción " , la corrupción en el sector privado, la cuestión de la recuperación de activos y el mecanismo de vigilancia. UN ثم لفت الرئيس انتباه اللجنة بصورة خاصة إلى بعض المسائل، مثل تعريف تعبيـــر " الفســــاد " ، والفساد في القطاع الخاص، ومسألة استرداد الموجودات، وآلية الرصد.
    A continuación, el Presidente señaló especialmente a la atención del Comité Especial algunas cuestiones, como la definición del término " corrupción " , la corrupción en el sector privado, la cuestión de la recuperación de activos y el mecanismo de vigilancia. UN ثم لفت الرئيس انتباه اللجنة بصورة خاصة إلى بعض المسائل، مثل تعريف تعبيـــر " الفســــاد " ، والفساد في القطاع الخاص، ومسألة استرداد الموجودات، وآلية الرصد.
    Además, con ocasión del Día Nacional de la Infancia, el Presidente señaló atención al alarmante impacto de los estupefacientes y la pornografía sobre el crecimiento y desarrollo de los niños, haciendo un llamamiento a los padres, las escuelas y las comunidades para que actuaran en cooperación con las autoridades competentes para proteger a los niños contra ese tipo de abusos. UN علاوة على ذلك، بمناسبة اليوم الوطني للأطفال، لفت الرئيس الانتباه إلى الأثر المروِّع للمخدرات والمواد الإباحية على نمو الأطفال وتنميتهم، ودعا الآباء والأمهات والمدارس والمجتمعات المحلية إلى العمل مع السلطات المعنية بحماية الأطفال من هذا الإيذاء.
    el Presidente señala a la atención de los miembros del Consejo el texto de un proyecto de resolución contenido en el documento S/1999/1215, presentado por los Estados Unidos de América. UN لفت الرئيس الاهتمام إلى نص مشروع قرار يرد في الوثيقة S/1999/1215، مقدم من الولايات المتحدة.
    el Presidente señala a la atención de las delegaciones los documentos A/ES-10/31 y A/ES-10/32. UN لفت الرئيس اهتمام الوفود إلى الوثيقتين A/ES-10/31 و A/ES-10/32.
    el Presidente señala a la atención de los miembros el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2000/1124, preparado durante las consultas previas del Consejo. UN لفت الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2000/1124 أعد في مشاورات المجلس السابقة.
    el Presidente señala a la atención de los miembros el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2003/1177, preparado en el curso de las consultas celebradas anteriormente por el Consejo. UN لفت الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2003/1177، الذي أُعد خلال المشاورات السابقة للمجلس.
    el Presidente señala atención al informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que figura en el documento A/60/19. UN 1 - لفت الرئيس الانتباه إلى تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، الوارد في الوثيقة A/60/19.
    el Presidente señala a la atención de los miembros de la Comisión el documento A/C.4/53/9 en que figura una carta el Presidente de la Quinta Comisión relativa a los proyectos de revisión del plan de mediano plazo correspondiente al período 1998-2001. UN لفت الرئيس الانتباه الى الوثيقة A/C.4/53/9 التي تتضمن رسالة من رئيس اللجنة الخامسة تتعلق بالتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more