"لفرادى المنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las distintas organizaciones
        
    • a las distintas organizaciones
        
    • cada una de las organizaciones
        
    • de cada organización
        
    • las organizaciones individuales
        
    La posición de las distintas organizaciones se expone en el anexo I del presente informe. UN ويرد بيان الحالة بالنسبة لفرادى المنظمات في المرفق الأول من هذا التقرير.
    La situación de las distintas organizaciones se expone en el anexo I del presente informe. UN ويرد بيان الحالة بالنسبة لفرادى المنظمات في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Por consiguiente, se realizará un menor número de exámenes de la gestión y la administración de las distintas organizaciones. UN وبناء عليه، ستجرى استعراضات أقل فيما يتعلق بالشؤون التنظيمية والإدارية لفرادى المنظمات.
    El plan expone a las organizaciones afiliadas a riesgos actuariales asociados con los empleados actuales y anteriores de otras entidades afiliadas a la Caja, por lo que no existe ningún procedimiento uniforme y fiable para asignar las obligaciones, los activos del plan y los costos de las prestaciones a las distintas organizaciones que participan en el plan. UN وتعرِّض هذه الخطة المنظمات المشترِكة فيها لمخاطر اكتوارية ترتبط بموظفي المنظمات الأخرى المشاركة في الصندوق، الحاليين والسابقين، مما يترتب عليه عدم وجود أساس متسق وموثوق لتخصيص الالتزام وأصول الخطة والتكاليف لفرادى المنظمات المشتركة في الخطة.
    Dado que no hay una base uniforme y fiable para determinar la parte del pasivo, el activo y los gastos que corresponde a las distintas organizaciones afiliadas, las Naciones Unidas no están en condiciones de determinar la parte que les corresponde de la situación financiera subyacente ni los resultados de la Caja con suficiente fiabilidad a efectos contables; por lo tanto, han tratado este plan como si fuera un plan de aportaciones definidas. UN ونظرا لعدم وجود أساس موثوق لتخصيص الخصوم/الأصول والتكاليف ذات الصلة لفرادى المنظمات المشاركة، فإن الأمم المتحدة ليست في وضع يمكنها من تحديد حصتها في المركز المالي الأساسي للصندوق وأدائه بدرجة كافية من الموثوقية للأغراض المحاسبية، ولذلك فقد عاملت هذه الخطة على أنها خطة اشتراكات محددة.
    En el anexo al presente informe se expone la situación de cada una de las organizaciones. UN ويرد بيان الحالة بالنسبة لفرادى المنظمات في ضميمة التقرير الحالي.
    La cuestión consiste en cómo lograr estos objetivos asegurando al mismo tiempo la satisfacción de las necesidades operacionales de cada organización. UN ولعل التحدي هو كيفية تحقيق هذه اﻷهداف والوفاء في الوقت نفسه بالالتزامات التنفيذية لفرادى المنظمات.
    10. La acreditación provisional de las distintas organizaciones no gubernamentales incumbirá al órgano al que conciernan. UN ٠١- إن مسؤولية منح صفة الاعتماد المؤقت لفرادى المنظمات غير الحكومية إنما تقع على الهيئة المعنية ذات الصلة.
    g) La acreditación provisional de las distintas organizaciones no gubernamentales incumbirá al órgano interesado; UN )ز( تقع مسؤولية الاعتماد المؤقت لفرادى المنظمات غير الحكومية على الهيئة المعنية؛
    g) La acreditación provisional de las distintas organizaciones no gubernamentales incumbirá al órgano interesado; UN )ز( تقع مسؤولية الاعتماد المؤقت لفرادى المنظمات غير الحكومية على الهيئة المعنية؛
    Las cifras que figuran en el presente informe también aparecen en los estados financieros de las distintas organizaciones y, en los casos en que ha sido necesario, se han convertido a dólares de los Estados Unidos para facilitar la comparabilidad. UN وترد أيضا الأرقام الموجودة في هذا التقرير في البيانات المالية لفرادى المنظمات وقد جرى تحويلها، حسب الاقتضاء، إلى دولارات الولايات المتحدة لإتاحة قابلية المقارنة.
    La matriz de resultados está diseñada de manera de fortalecer los vínculos entre el MANUD y las prioridades de los programas para los países de las distintas organizaciones, poniendo de relieve los vínculos entre los objetivos y las metas nacionales y el MANUD y los resultados de los programas para los países. UN أما مصفوفة النتائج فهي مصممة من أجل تعزيز الصلات التي تربط بين إطار المساعدة الإنمائية وبين الأولويات البرنامجية القطرية لفرادى المنظمات مع إبراز الصلات بين الأهداف والغايات الوطنية وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة وبين النتائج المتحصلة من البرامج القطرية.
    También se ha progresado en el establecimiento de una extranet para el sistema de las Naciones Unidas que permitirá un mejor intercambio de los contenidos, instrumentos y aplicaciones informáticas que suelen encontrarse en las intranets de las distintas organizaciones del sistema. UN 51 - وتم أيضا إحراز تقدم في إنشاء الشبكة الخارجية لمنظومة الأمم المتحدة، بما يسمح بمشاركة أفضل في المحتويات والأدوات والتطبيقات التي عادة ما تظل ماكثة في الشبكات الداخلية لفرادى المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Dado que no hay una base coherente y fiable para asignar el pasivo/activo conexo y los costos a las distintas organizaciones afiliadas, las Naciones Unidas no pueden determinar la parte que les corresponde en la situación financiera y el desempeño de la Caja en forma suficientemente fiable para los fines contables, y por ello han tratado este plan como si fuera un plan de contribuciones definidas. UN ونظراً لعدم وجود أساس متسق وموثوق لتخصيص الخصوم/الأصول والتكاليف ذات الصلة لفرادى المنظمات المشاركة، فإن الأمم المتحدة ليست في وضع يمكنها من تحديد حصتها في المركز المالي الأساسي للصندوق وأدائه بقدر كاف من الموثوقية للأغراض المحاسبية، ولذلك فقد عاملت هذه الخطة كما لو كانت خطة اشتراكات محددة.
    El plan de prestaciones definidas expone a las organizaciones afiliadas a riesgos actuariales relacionados con los empleados actuales y anteriores de otras organizaciones afiliadas a la Caja, por lo que no existe una base uniforme y confiable para la asignación del pasivo, el activo y los costos de las prestaciones a las distintas organizaciones que participan en el plan. UN 46 - وتعرض الخطة المنظمات المشاركة للمخاطر الاكتوارية المرتبطة بالموظفين الحاليين والسابقين في المنظمات الأخرى المشتركة في الصندوق، مما يؤدي إلى عدم وجود أساس ثابت وموثوق به لتخصيص الالتزام وأصول الخطة والتكاليف بالنسبة لفرادى المنظمات المشاركة في الخطة.
    Dado que no hay una base coherente y fiable para determinar la parte del pasivo, el activo y los gastos que corresponde a las distintas organizaciones que participan en el plan, las Naciones Unidas no pueden determinar la parte que les corresponde de la situación financiera y el desempeño del plan en forma suficientemente fiable a efectos contables, y por ello ha tratado este plan como si fuera un plan de aportaciones definidas. UN ونظرا لعدم وجود أساس متجانس وموثوق لتخصيص الخصوم/الأصول والتكاليف ذات الصلة لفرادى المنظمات المشاركة في نظام الاشتراكات، فإن الأمم المتحدة ليست في وضع يمكنها من تحديد حصتها في المركز المالي الأساسي للصندوق وأدائه بدرجة كافية من الموثوقية للأغراض المحاسبية. ولذلك، فقد عاملت هذا النظام على أنه نظام للاشتراكات المحددة.
    También representan una forma práctica de poner en práctica el concepto de órgano principal, permitiendo a cada una de las organizaciones que se haga cargo de grupos concretos dentro del sistema de coordinadores residentes, sobre la base de su mandato y su competencia. UN وهي تمثل أيضا طريقة عملية لتنفيذ مفهوم الوكالة الرائدة، تتيح لفرادى المنظمات تولي مسؤولية أفرقة محددة في إطار نظام المنسقين المقيمين استنادا إلى ولاياتها واختصاصاتها.
    Un octavo componente, gestión y coordinación de los programas, es administrado por un equipo de coordinación y apoyo a los programas, que proporciona servicios administrativos comunes y apoyo operacional para la coordinación sobre el terreno, reduciendo así los gastos sobre el terreno de cada una de las organizaciones. UN والعنصر الثاني، وهو إدارة البرنامج وتنسيقه يديره فريق للدعم وتنسيق البرنامج، الذي يوفر خدمات إدارية مشتركة ودعما تشغيليا للتنسيق على المستوى الميداني، ومن ثم يحد من النفقات الميدانية لفرادى المنظمات.
    El plan expone a las organizaciones afiliadas a riesgos actuariales asociados con los empleados y exempleados de otras organizaciones afiliadas a la Caja, y, como consecuencia de ello, no existe ningún procedimiento coherente y fiable para asignar las obligaciones, los activos del plan y los costos a cada una de las organizaciones afiliadas. UN وتعرِّض هذه الخطة المنظماتِ المشترِكة فيها لمخاطر اكتوارية ترتبط بموظفي المنظمات الأخرى المشاركة في الصندوق، الحاليين والسابقين، مما يترتب عليه عدم وجود أساس متسق وموثوق لتخصيص الالتزام وأصول الخطة والتكاليف لفرادى المنظمات المشتركة في الخطة.
    De hecho, la experiencia de la administración asignada en Viena indica que no es lo suficientemente flexible como para ajustarse a las nuevas circunstancias de cada organización. UN وحقيقة الأمر أن تجربة الإدارة الموزعة بفيينا تدل على أن هذه الإدارة ليست مرنة بالدرجة الكافية لمراعاة الظروف المتغيرة لفرادى المنظمات.
    Las cifras que aparecen en este informe también están recogidas en los estados financieros de cada organización y se han convertido en dólares de los Estados Unidos de América, cuando ha sido necesario, para facilitar su comparación. UN وترد أيضا الأرقام الموجودة في هذا التقرير في البيانات المالية لفرادى المنظمات وقد جرى تحويلها، حسب الاقتضاء، إلى دولارات الولايات المتحدة لإتاحة قابلية المقارنة.
    El plan expone a las organizaciones participantes a riesgos actuariales relacionados con los empleados actuales y antiguos de otras organizaciones afiliados a la Caja, por lo que no hay una base coherente y fiable para asignar la obligación, los activos del plan y los costos conexos a las organizaciones individuales que participan en el plan. UN وتعرّض الخطة المنظمات المشاركة لمخاطر اكتوارية مرتبطة بالموظفين الحاليين والسابقين في المنظمات الأخرى المشاركة في الصندوق، مما يؤدي إلى عدم وجود أساس ثابت وموثوق به لتخصيص المسؤولية وأصول الخطة والتكاليف بالنسبة لفرادى المنظمات المشاركة في الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more