"لقاحات جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevas vacunas
        
    • vacunas nuevas
        
    • vacunas más nuevas
        
    • vacunas más recientes
        
    • de vacunas
        
    La ampliación de los programas de vacunación para incluir nuevas vacunas ha incrementado considerablemente la cantidad de recursos que hay que movilizar. UN وقد أدى توسيع نطاق مشاريع التحصين باللقاحات لتشمل لقاحات جديدة إلى زيادة كبيرة في مقدار الموارد التي يلزم تعبئته.
    Se asignarán 1.800 millones de rand adicionales para introducir tres nuevas vacunas para los niños. UN وسيوفر مبلغ إضافي قدره 1.8 بليون راند لبدء استخدام ثلاثة لقاحات جديدة للأطفال.
    El Ministerio está evaluando actualmente nuevas vacunas, incluso contra la rubeola, con el fin de revisar el método de inmunización. UN وتعكف الوزارة حاليا على عملية تقييم لقاحات جديدة منها لقاحات الحصبة اﻷلمانية لمراجعة أسلوبها في التحصين.
    El Fondo también apoyará la investigación para la obtención de nuevas vacunas. UN كما سيتولى الصندوق دعم البحوث المتعلقة باستحداث لقاحات جديدة.
    Se debe continuar asignando recursos a las investigaciones en curso sobre vacunas nuevas, seguras y eficaces en función del costo, así como a los medicamentos para tratar a los infectados. UN ولا بد من الاستمرار في تخصيص الموارد للأبحاث الجارية في تطوير لقاحات جديدة ومأمونة وبتكلفة فعالة، وكذلك لتطوير الأدوية لمعالجة المصابين.
    Para introducir nuevas vacunas será necesario que el sector privado invierta en capacidad a fin de satisfacer las demandas, lo que creará problemas financieros adicionales en los próximos años. UN ويتطلب إدخال لقاحات جديدة استثمارات من القطاع الخاص لتلبية الطلب وستحدث تحديات مالية إضافية في السنوات القادمة.
    La creación de demanda y la financiación a largo plazo proporcionará a los fabricantes el incentivo para producir nuevas vacunas y reducir los costos. UN وفي إيجاد الطلب والتمويل الطويل الأجل ما يعطي صانعي الأدوية حافزا على إنتاج لقاحات جديدة وتخفيض التكلفة.
    La creación de demanda y la financiación a largo plazo proporcionará a los fabricantes el incentivo para producir nuevas vacunas y reducir los costos. UN وفي إيجاد الطلب والتمويل الطويل الأجل ما يعطي صانعي الأدوية حافزا على إنتاج لقاحات جديدة وتخفيض التكلفة.
    El UNICEF ayudó a los asociados nacionales a tomar decisiones informadas respecto de la introducción de nuevas vacunas. UN 28 - وساعدت اليونيسيف الشركاء الوطنيين على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن البدء باستخدام لقاحات جديدة.
    También promoverá la introducción de nuevas vacunas infantiles e informará a los legisladores sobre las desigualdades en la salud. UN كما سيدعو إلى توفير لقاحات جديدة للأطفال وإبلاغ واضعي السياسات بالفجوات القائمة في توفير الخدمات الصحية بصورة منصفة.
    El UNICEF facilitó el desarrollo y la aplicación de planes coordinados de comunicación con objeto de favorecer la introducción de nuevas vacunas en 19 países. UN وقامت اليونيسيف بتسهيل وضع وتنفيذ خطط منسقة للاتصال لدعم إدخال لقاحات جديدة في 19 بلدا.
    El Programa de Vacunación para Niños, iniciado tras la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, ha aprobado una estrategia mundial para desarrollar nuevas vacunas, y mejorar las existentes. UN واعتمدت مبادرة لقاحات اﻷطفال، التي بدأت كمتابعة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، استراتيجية عالمية لتحسين وتطوير لقاحات جديدة.
    Ejemplo de ello es la creación de ratones transgénicos para el estudio de la patogénesis de infecciones causadas por el poliovirus y para la evaluación de nuevas vacunas posibles contra la poliomielitis. UN ويمكن توضيح هذه النقطة عن طريق استحداث فئران محورة وراثيا من أجل دراسة منشأ الالتهابات الناشئة عن حميات التهاب النخاع السنجابي ومن أجل تقييم لقاحات جديدة مرشحة لمعالجة تلك الحميات.
    - La tarea consiste en introducir nuevas vacunas y al mismo tiempo garantizar una cobertura mayor con las vacunas existentes. UN - التحدي الرئيسي يتمثل في إدخال لقاحات جديدة وكفالة زيادة إعطاء اللقاحات الموجودة في الوقت نفسه.
    Con el desarrollo de nuevas vacunas contra enfermedades de gran repercusión en la salud pública el fortalecimiento de los servicios de inmunización será incluso más importante para la supervivencia y el desarrollo de la infancia. UN ومع ابتكار لقاحات جديدة ضد أمراض خطيرة لها أهميتها من زاوية الصحة العامة، فسوف يكون تعزيز خدمات التحصين أهم بالنسبة لبقاء الطفل ونموه.
    La GAVI trata asimismo de fomentar el desarrollo de nuevas vacunas contra enfermedades que causan sobre todo grandes estragos entre la población más pobre del mundo. UN كما تعمل هذه الشراكة على حفز استحداث لقاحات جديدة ضد الأمراض المهلكة الرئيسية التي تصيب في المقام الأول أشد الفئات فقرا.
    Si se renueva el compromiso, se aumenta más la cobertura de la vacunación sistemática y se introducen nuevas vacunas como haemophilus influenzae B, se puede dar otro histórico paso adelante en la reducción de la mortalidad. UN وبالالتزام المتجدد، وبزيادة التغطية الروتينية كذلك وإدخال لقاحات جديدة مثل لقاح الانفلونزا الدامية باء، يمكن إحراز قفزة تاريخية أخرى إلى الأمام في تخفيض عدد الوفيات.
    El Instituto trata de lograr ese objetivo colaborando en la investigación de nuevas vacunas, así como mediante programas de investigación básica y aplicada en laboratorios, desarrollo de productos, capacitación y asistencia técnica. UN وهو يسعى إلى تحقيق هذا الهدف بإجراء بحوث تعاونية لاكتشاف لقاحات جديدة وبوضع برامج للبحوث المختبرية الأساسية والتطبيقية، واستحداث المنتجات، والتدريب والمساعدة التقنية.
    Es obvia la necesidad que tienen los niños de beneficiarse directamente del desarrollo de nuevas vacunas y tratamientos avanzados para muchas enfermedades de la infancia. UN ومن الواضح أن الأطفال بحاجة إلى الاستفادة بصورة مباشرة من تطوير لقاحات جديدة ومن العلاج المتقدّم للعديد من أمراض الأطفال.
    97. El objetivo final de un programa de capacitación es crear en muchos países un núcleo de científicos que desempeñen un papel en el fortalecimiento de las instituciones y participen directamente en la creación y evaluación de vacunas nuevas. UN ٩٧ - والهدف النهائي للبرنامج التدريبي هو إنشاء خلية من العلماء في بلدان كثيرة لتقوم بدور تعزيز المؤسسات والاشتراك بصورة مباشرة في استحداث لقاحات جديدة وتقييمها.
    Algunos oradores pidieron información sobre la exactitud de las previsiones actuales y sobre las razones por las cuales la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización (GAVI) estaba suministrando vacunas más nuevas. UN وطلب بعض المتكلمين معلومات بشأن دقة التوقعات الحالي وبشأن الأسباب التي دفعت التحالف العالمي للقاحات والتحصين إلى توفير لقاحات جديدة.
    Algunos oradores pidieron información sobre la exactitud de las previsiones actuales y sobre las razones por las cuales la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización (GAVI) estaba suministrando vacunas más recientes. UN وطلب بعض المتكلمين معلومات بشأن دقة التوقعات الحالي وبشأن الأسباب التي دفعت التحالف العالمي للقاحات والتحصين إلى توفير لقاحات جديدة.
    En consecuencia, el suministro de vacunas más nuevas, como las de la hepatitis B y haemophilus influenzae (Hib) era igualmente importante para la salud de los niños. UN ولذلك فإن توفير لقاحات جديدة مثل لقاح التهاب الكبد باء ولقاح النـزلة النـزفية يكتسي نفس القدر من الأهميــــة بالنسبة لصحة الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more