La ampliación de los programas de vacunación para incluir nuevas vacunas ha incrementado considerablemente la cantidad de recursos que hay que movilizar. | UN | وقد أدى توسيع نطاق مشاريع التحصين باللقاحات لتشمل لقاحات جديدة إلى زيادة كبيرة في مقدار الموارد التي يلزم تعبئته. |
Se asignarán 1.800 millones de rand adicionales para introducir tres nuevas vacunas para los niños. | UN | وسيوفر مبلغ إضافي قدره 1.8 بليون راند لبدء استخدام ثلاثة لقاحات جديدة للأطفال. |
El Ministerio está evaluando actualmente nuevas vacunas, incluso contra la rubeola, con el fin de revisar el método de inmunización. | UN | وتعكف الوزارة حاليا على عملية تقييم لقاحات جديدة منها لقاحات الحصبة اﻷلمانية لمراجعة أسلوبها في التحصين. |
El Fondo también apoyará la investigación para la obtención de nuevas vacunas. | UN | كما سيتولى الصندوق دعم البحوث المتعلقة باستحداث لقاحات جديدة. |
Se debe continuar asignando recursos a las investigaciones en curso sobre vacunas nuevas, seguras y eficaces en función del costo, así como a los medicamentos para tratar a los infectados. | UN | ولا بد من الاستمرار في تخصيص الموارد للأبحاث الجارية في تطوير لقاحات جديدة ومأمونة وبتكلفة فعالة، وكذلك لتطوير الأدوية لمعالجة المصابين. |
Para introducir nuevas vacunas será necesario que el sector privado invierta en capacidad a fin de satisfacer las demandas, lo que creará problemas financieros adicionales en los próximos años. | UN | ويتطلب إدخال لقاحات جديدة استثمارات من القطاع الخاص لتلبية الطلب وستحدث تحديات مالية إضافية في السنوات القادمة. |
La creación de demanda y la financiación a largo plazo proporcionará a los fabricantes el incentivo para producir nuevas vacunas y reducir los costos. | UN | وفي إيجاد الطلب والتمويل الطويل الأجل ما يعطي صانعي الأدوية حافزا على إنتاج لقاحات جديدة وتخفيض التكلفة. |
La creación de demanda y la financiación a largo plazo proporcionará a los fabricantes el incentivo para producir nuevas vacunas y reducir los costos. | UN | وفي إيجاد الطلب والتمويل الطويل الأجل ما يعطي صانعي الأدوية حافزا على إنتاج لقاحات جديدة وتخفيض التكلفة. |
El UNICEF ayudó a los asociados nacionales a tomar decisiones informadas respecto de la introducción de nuevas vacunas. | UN | 28 - وساعدت اليونيسيف الشركاء الوطنيين على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن البدء باستخدام لقاحات جديدة. |
También promoverá la introducción de nuevas vacunas infantiles e informará a los legisladores sobre las desigualdades en la salud. | UN | كما سيدعو إلى توفير لقاحات جديدة للأطفال وإبلاغ واضعي السياسات بالفجوات القائمة في توفير الخدمات الصحية بصورة منصفة. |
El UNICEF facilitó el desarrollo y la aplicación de planes coordinados de comunicación con objeto de favorecer la introducción de nuevas vacunas en 19 países. | UN | وقامت اليونيسيف بتسهيل وضع وتنفيذ خطط منسقة للاتصال لدعم إدخال لقاحات جديدة في 19 بلدا. |
El Programa de Vacunación para Niños, iniciado tras la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, ha aprobado una estrategia mundial para desarrollar nuevas vacunas, y mejorar las existentes. | UN | واعتمدت مبادرة لقاحات اﻷطفال، التي بدأت كمتابعة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، استراتيجية عالمية لتحسين وتطوير لقاحات جديدة. |
Ejemplo de ello es la creación de ratones transgénicos para el estudio de la patogénesis de infecciones causadas por el poliovirus y para la evaluación de nuevas vacunas posibles contra la poliomielitis. | UN | ويمكن توضيح هذه النقطة عن طريق استحداث فئران محورة وراثيا من أجل دراسة منشأ الالتهابات الناشئة عن حميات التهاب النخاع السنجابي ومن أجل تقييم لقاحات جديدة مرشحة لمعالجة تلك الحميات. |
- La tarea consiste en introducir nuevas vacunas y al mismo tiempo garantizar una cobertura mayor con las vacunas existentes. | UN | - التحدي الرئيسي يتمثل في إدخال لقاحات جديدة وكفالة زيادة إعطاء اللقاحات الموجودة في الوقت نفسه. |
Con el desarrollo de nuevas vacunas contra enfermedades de gran repercusión en la salud pública el fortalecimiento de los servicios de inmunización será incluso más importante para la supervivencia y el desarrollo de la infancia. | UN | ومع ابتكار لقاحات جديدة ضد أمراض خطيرة لها أهميتها من زاوية الصحة العامة، فسوف يكون تعزيز خدمات التحصين أهم بالنسبة لبقاء الطفل ونموه. |
La GAVI trata asimismo de fomentar el desarrollo de nuevas vacunas contra enfermedades que causan sobre todo grandes estragos entre la población más pobre del mundo. | UN | كما تعمل هذه الشراكة على حفز استحداث لقاحات جديدة ضد الأمراض المهلكة الرئيسية التي تصيب في المقام الأول أشد الفئات فقرا. |
Si se renueva el compromiso, se aumenta más la cobertura de la vacunación sistemática y se introducen nuevas vacunas como haemophilus influenzae B, se puede dar otro histórico paso adelante en la reducción de la mortalidad. | UN | وبالالتزام المتجدد، وبزيادة التغطية الروتينية كذلك وإدخال لقاحات جديدة مثل لقاح الانفلونزا الدامية باء، يمكن إحراز قفزة تاريخية أخرى إلى الأمام في تخفيض عدد الوفيات. |
El Instituto trata de lograr ese objetivo colaborando en la investigación de nuevas vacunas, así como mediante programas de investigación básica y aplicada en laboratorios, desarrollo de productos, capacitación y asistencia técnica. | UN | وهو يسعى إلى تحقيق هذا الهدف بإجراء بحوث تعاونية لاكتشاف لقاحات جديدة وبوضع برامج للبحوث المختبرية الأساسية والتطبيقية، واستحداث المنتجات، والتدريب والمساعدة التقنية. |
Es obvia la necesidad que tienen los niños de beneficiarse directamente del desarrollo de nuevas vacunas y tratamientos avanzados para muchas enfermedades de la infancia. | UN | ومن الواضح أن الأطفال بحاجة إلى الاستفادة بصورة مباشرة من تطوير لقاحات جديدة ومن العلاج المتقدّم للعديد من أمراض الأطفال. |
97. El objetivo final de un programa de capacitación es crear en muchos países un núcleo de científicos que desempeñen un papel en el fortalecimiento de las instituciones y participen directamente en la creación y evaluación de vacunas nuevas. | UN | ٩٧ - والهدف النهائي للبرنامج التدريبي هو إنشاء خلية من العلماء في بلدان كثيرة لتقوم بدور تعزيز المؤسسات والاشتراك بصورة مباشرة في استحداث لقاحات جديدة وتقييمها. |
Algunos oradores pidieron información sobre la exactitud de las previsiones actuales y sobre las razones por las cuales la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización (GAVI) estaba suministrando vacunas más nuevas. | UN | وطلب بعض المتكلمين معلومات بشأن دقة التوقعات الحالي وبشأن الأسباب التي دفعت التحالف العالمي للقاحات والتحصين إلى توفير لقاحات جديدة. |
Algunos oradores pidieron información sobre la exactitud de las previsiones actuales y sobre las razones por las cuales la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización (GAVI) estaba suministrando vacunas más recientes. | UN | وطلب بعض المتكلمين معلومات بشأن دقة التوقعات الحالي وبشأن الأسباب التي دفعت التحالف العالمي للقاحات والتحصين إلى توفير لقاحات جديدة. |
En consecuencia, el suministro de vacunas más nuevas, como las de la hepatitis B y haemophilus influenzae (Hib) era igualmente importante para la salud de los niños. | UN | ولذلك فإن توفير لقاحات جديدة مثل لقاح التهاب الكبد باء ولقاح النـزلة النـزفية يكتسي نفس القدر من الأهميــــة بالنسبة لصحة الطفل. |