A principios de marzo de 1998, 12 países tenían dificultades para financiar la vacuna contra el sarampión para ese año. | UN | وحتى أوائل آذار/مارس ١٩٩٨، كان هناك ١٢ بلدا أفادت بوجود نقص في تمويل لقاح الحصبة لعام ١٩٩٨. |
En 2013 otros cuatro países introdujeron una segunda dosis de la vacuna contra el sarampión. | UN | وأدخلت أربعة بلدان إضافية جرعة ثانية من لقاح الحصبة في عام 2013. |
El brote confirmó la necesidad de aplicar la política de la OMS de introducir en el programa nacional de inmunización dosis de refuerzo de la vacuna contra el sarampión a los 15 meses de edad, a fin de fortalecer la inmunidad adquirida con la primera vacuna. | UN | وقد أكد انتشار هذا الداء ضرورة تنفيذ سياسة منظمة الصحة العالمية بإستحداث جرعة تعزيزية من لقاح الحصبة في البرنامج الوطني للتحصين، لﻷطفال في سن ١٥ شهرا، لتعزيز المناعة المكتسبة من التلقيح، اﻷول. |
Para ampliar la capacidad nacional, el UNICEF había comenzado a preparar a mujeres afganas que habían sido trabajadoras sociales para que administraran la vacuna del sarampión. | UN | وذكرت في هذا الصدد أن اليونيسيف بدأت في تدريب الأفغانيات اللاتي كن فيما سبق يعملن كأخصائيات اجتماعيات على إعطاء لقاح الحصبة من أجل بناء قدرة وطنية في هذا المجال. |
El UNICEF centró su apoyo en la cobertura de la primera dosis de las sucesivas cohortes de nacimientos mediante el fortalecimiento de la inmunización sistemática en los países que han llevado a cabo campañas de puesta al día, y envió 157 millones de dosis de vacunas contra el sarampión a los países objeto del programa en 2004. | UN | 71 - وركزت اليونيسيف دعمها على التغطية بالجرعة الأولى بالنسبة لجميع أفواج الولادات المتعاقبة من خلال تعزيز عمليات التحصين الاعتيادية في البلدان التي نظمت حملات تلقيح " استدراكية " ، وأرسلت 157 مليون جرعة من لقاح الحصبة إلى البلدان التي تنفذ فيها البرامج في عام 2004. |
491. vacuna antisarampionosa - Año 1990. | UN | ١٩٤- لقاح الحصبة - عام ٠٩٩١. |
En zonas de conflicto o en situaciones de emergencia, el UNICEF garantizará, como mínimo, el suministro oportuno y en condiciones de seguridad de la vacuna contra el sarampión y suplementos de vitamina A. | UN | وفي مناطق الصراع أو الطوارئ، ستكفل اليونيسيف توفير لقاح الحصبة ومكملات فيتامين ألف في الوقت المناسب وعلى نحو مأمون، كحد أدنى. التدخلات الأساسية |
Yo sé que él tenía algunos buenos resultados aerosolizar la vacuna contra el sarampión, pero yo no lo sabré hasta que lleguemos a su laboratorio en la Florida. | Open Subtitles | أنا أعلم أن لديه بعض النتائج الجيدة aerosolizing لقاح الحصبة و ولكن سوف أكن أعرف حتى نصل الى مختبره في ولاية فلوريدا. |
a) Ofrecer la primera dosis de vacuna contra el sarampión a cohortes sucesivas de niños cuando cumplan los nueve meses o poco después; | UN | (أ) تعطي الجرعة الأولى من لقاح الحصبة لجموع متعاقبة من الأطفال الذين تبلغ أعمارهم 9 أشهر أو أكثر قليلا؛ |
Alcanzar al menos el 95% de la cobertura a nivel nacional y en cada distrito para 2020 en relación con la primera y la segunda dosis de la vacuna contra el sarampión. | UN | - تحقيق تغطية بنسبة 95 في المائة على الأقل فيما يتصل بالجرعة الأولى والثانية من لقاح الحصبة في كل مقاطعة وعلى المستوى الوطني بحلول عام 2020. |
P1.b.2 Países que no tienen existencias de a) vacuna DPT; b) vacuna contra el sarampión para más de un mes | UN | البرنامج 1-ب-2 البلدان التي لا تتاح فيها مخزونات (أ) اللقاح الثلاثي؛ (ب) لقاح الحصبة لأكثر من شهر على المستوى الوطني |
El UNICEF importó más de 1,3 millones de dosis de la vacuna contra el sarampión el 29 de mayo y entregó 6,5 millones de dosis de vitamina A al Ministerio de Sanidad para su uso durante la campaña. | UN | وقد أدخلت اليونيسيف ما يزيد على 1.3 مليون جرعة من لقاح الحصبة في 29 أيار/مايو وأُرسلت 6.5 ملايين جرعة من فيتامين ألف إلى وزارة الصحة لاستخدامها أثناء الحملة. |
La vacuna contra el sarampión de su hijo. | Open Subtitles | لقاح الحصبة لابنك |
Además, en la campaña de vacunación nacional de 1997 se introdujeron dos nuevas vacunas, a saber, la vacuna contra el sarampión, la parotiditis y la rubéola y la vacuna combinada contra la difteria y el tétanos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم إدخال لقاحين جديدين إلى تقويم التلقيح الوطني في عام ١٩٩٧، وهما لقاح الحصبة والنكاف والحصبة اﻷلمانية (MMR) ولقاح الخناق والكزاز المشترك (DT). |
vacuna contra el sarampión | UN | لقاح الحصبة |
vacuna contra el sarampión | UN | لقاح الحصبة |
vacuna contra el sarampión | UN | لقاح الحصبة |
vacuna contra el sarampión | UN | لقاح الحصبة |
También se han hecho otras cosas para salvar a los niños durante algunas de estas campañas; como darles vitamina A, o la vacuna del sarampión, o darles mosquiteras para prevenir la malaria. | TED | لطالما حاولنا حماية الأطفال بطرق شتى ، أعطيناهم قطرات فايتمين أ ، أعطيناهم لقاح الحصبة ، أعطيناهم شباك للنوم لتحميهم من الملاريا خلال بعض هذه الحملات. |
b) La prevención de los brotes en las escuelas. A tal efecto se ha incluido la vacuna del sarampión entre las que se administran a los alumnos del primer grado de la enseñanza primaria. | UN | (ب) للوقاية من حدوث فاشيات في المدارس، أُدخل لقاح الحصبة ضمن لقاحات تلاميذ الصف الأول الابتدائي؛ |
Además, el UNICEF suministró vacunas contra el sarampión, vitamina A y atención sicoterapéutica infantil, alimentos adicionales para niños desnutridos y para enfermos, equipos para la enseñanza elemental, educación sobre nutrición para mujeres embarazadas y lactantes, servicios prenatales, y equipo para el establecimiento de una clínica de maternidad en el campamento. | UN | كما وفﱠرت اليونيسيف لقاح الحصبة وفيتامين " أ " والرعاية النفسية العلاجية لﻷطفال، وكميات إضافية من اﻷغذية لﻷطفال الذين يعانون سوء التغذية وللمرضى، مع توفير المعدات اللازمة للتعليم الابتدائي، وتوعية الحوامل والمرضعات من الناحية الغذائية، وكفالة الرعاية للحوامل، وتوفير المعدات اللازمة ﻹقامة وحدة للولادة في المخيم. |
Tras el desastre provocado por el tsunami del Océano Índico, alrededor de 1,2 millones de niños recibieron la vacuna antisarampionosa y suplementos de vitamina A. El UNICEF encabezó la respuesta de inmunización tras el terremoto que afectó al Pakistán y a la India, beneficiando a más de 1 millón de niños. | UN | 81 - وفي أعقاب كارثة التسونامي في المحيط الهندي، حصل ما يقرب من 1.2 مليون طفل على لقاح الحصبة وفيتامين ألف التكميلي. وقادت اليونيسيف عملية التحصين في أعقاب الزلزال الذي وقع في باكستان والهند، لتصل بها إلى أكثر من مليون طفل. |