"لقاح ضد" - Translation from Arabic to Spanish

    • una vacuna contra
        
    • ¿ Vacuna contra
        
    • de vacunas contra
        
    • BCG
        
    • la vacuna contra
        
    • vacuna contra el
        
    • existe vacuna contra
        
    Aunque actualmente existe una vacuna contra el neumococo, ésta no cubre las principales cepas activas en los países en desarrollo. UN وبالرغم من توافر لقاح ضد المكورات الرئوية حالياً فإنه لا يشمل السلالات الرئيسية النشطة في البلدان النامية.
    Escucha, si Charlotte puede estudiarlo, quizás sea capaz de crear una vacuna contra el contagio. Open Subtitles اصغ اذا شارلوت قامت بدراسته قد تكون قادرة على صنع لقاح ضد العدوى
    Se encareció al UNICEF que colaborara de manera aun más estrecha con la OMS en esta esfera, sobre todo en la búsqueda de una vacuna contra el paludismo. UN وتم حث اليونيسيف على التعاون بشكل أوثق مع منظمة الصحة العالمية في هذا المجال، وبخاصة في مجال البحث عن لقاح ضد الملاريا.
    615. El Sr. Fleet indicó que el ONUSIDA apoyaba la protección mediante las patentes y los derechos de propiedad intelectual como incentivo para la investigación y el desarrollo innovadores que pudieran conducir al descubrimiento de vacunas contra el VIH. UN 615- وقال إن البرنامج المذكور يؤيد حماية البراءات وحقوق الملكية الفكرية بوصف ذلك حافزاً على الاضطلاع بأنشطة بحث وتطوير ابتكاريه يمكن أن تؤدي إلى اكتشاف لقاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية.
    Se encareció al UNICEF que colaborara de manera aun más estrecha con la OMS en esta esfera, sobre todo en la búsqueda de una vacuna contra el paludismo. UN وتم حث اليونيسيف على التعاون بشكل أوثق مع منظمة الصحة العالمية في هذا المجال، وبخاصة في مجال البحث عن لقاح ضد الملاريا.
    Aunque vale la pena seguir apoyando el desarrollo de nuevos medios, como una vacuna contra el paludismo, incluso con una inversión sustancial y muy buena suerte, todavía faltan muchos años para conseguir una vacuna efectiva. UN ويستحق تطوير أدوات جديدة مثل لقاح ضد الملاريا دعما متواصلا، ولكن رغم الاستثمار الهائل وحسن الحظ الذي واكب العملية، لا يزال إعداد لقاح فعال ضد الملاريا على بعد سنوات عدة.
    En la actualidad no existe una vacuna contra la malaria disponible en el mercado, no obstante las intensas actividades de investigación y desarrollo realizadas durante decenios. UN فلا يوجد في الوقت الحاضر لقاح ضد الملاريا في السوق، رغم مرور عقود من البحث والتطوير المكثفين.
    Espera, ¿entonces podrías usar esa base, el hecho de que yo no puedo enfermarme, como un medio para crear una vacuna contra el contagio? Open Subtitles انتظري اذن انت لايمكنك استخدام اساس حقيقة انني لا يمكنني الحصول على المرض اعني لصنع لقاح ضد العدوى؟
    Por último, el mundo necesita desesperadamente una vacuna contra el VIH. UN 130 - ويأتي في ختام ذلك أن العالم بحاجة ماسة إلى لقاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية.
    Además, durante la Cumbre de Kananaskis, el Canadá se comprometió a destinar 50 millones de dólares canadienses a la investigación y elaboración de una vacuna contra el VIH. UN وإضافة إلى ذلك، التزمت كندا، في مؤتمر قمة كاناناسكيس، بدفع مبلغ 50 مليون دولار كندي لإجراء بحوث هامة من أجل تطوير لقاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية.
    En Kenya hay al menos una posible vacuna que se encuentra en la primera fase de ensayos, en los Estados Unidos hay otra contra el VIH que está siendo sometido a los primeros ensayos clínicos, y en Gambia se están realizando también las primeras pruebas con una vacuna contra el paludismo. UN وهناك لقاح واحد على الأقل من هذه اللقاحات تجرى عليه الآن في كينيا المرحلة الأولى من التجارب، وهناك لقاح آخر لفيروس نقص المناعة البشرية يمر بالمرحلة الأولى من التجارب الإكلينيكية في الولايات المتحدة، كما يمر لقاح ضد الملاريا بالمرحلة الأولى من التجارب في زامبيا.
    Nuestro sueño es que los investigadores descubran rápidamente una vacuna contra el VIH/SIDA y una cura basada en una terapia de medicamentos contra el virus. UN إن حلمنا هو أن نرى الباحثين يتوصلون بسرعة إلى لقاح ضد الفيروس/الإيدز وإلى علاج الفيروس بالعقاقير.
    La complejidad del parásito del paludismo hace que el desarrollo de una vacuna contra esta enfermedad sea una tarea sumamente difícil. UN 43 - إن درجة تعقيد طفيلي الملاريا تجعل تطوير لقاح ضد هذا الداء مهمة صعبة للغاية.
    Durante 2010, únicamente el UNICEF suministró más de 300 millones de dosis de vacunas contra esas enfermedades para actividades de vacunación rutinaria o para responder a brotes de enfermedades infecciosas como la gripe o la meningitis epidémica. UN ففي العام 2010، قامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة وحدها بتوزيع ما يفوق 300 مليون جرعة لقاح ضد تلك الأمراض، سواء من أجل أنشطة التحصين الاعتيادية أو للتصدي لحالات انتشار الأمراض المعدية كالأنفلونزا أو وباء التهاب السحايا.
    - A los 12 a 14 años: BCG; UN في عمر 12-14 سنة: لقاح ضد السل؛
    691. Finalmente, en 1999 se introdujo la vacuna contra el Haemophilus influenzae de tipo B en el plan básico de vacunación de los niños menores de un año. UN 691- وأخيراً، وفي عام 1999، تم في إطار الخطة الأساسية لتلقيح الأطفال دون سن سنة واحدة، استخدام لقاح ضد النوع باء من النزلة النزفية.
    No existe vacuna contra la enfermedad, que es transmitida por mosquitos. UN ولا يوجد لقاح ضد هذا المرض الذي تنتقل عدواه بواسطة البعوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more