En sus observaciones, el Sr. Fauci hizo hincapié en la necesidad imperiosa de seguir nuestra búsqueda para hallar una vacuna contra el SIDA. | UN | وقد شدد السيد فاوتشي في ملاحظاته على الضرورة القصوى لمواصلة بحثنا عن لقاح مضاد للإيدز. |
El cáncer cervicouterino está provocado por el papilomavirus humano, para el cual ya existe una vacuna. | UN | وينجم سرطان عنق الرحم عن فيروس الورم الحُليمي البشري، ويوجد الآن بالفعل لقاح مضاد له. |
En el contexto de sus investigaciones de alto nivel, el Centro ha colaborado con el Gobierno de la India en la elaboración de una vacuna contra el paludismo. | UN | فعلى سبيل المثال، يتعاون المركز، في سياق أبحاثه الرفيعة المستوى، مع الحكومة الهندية على تطوير لقاح مضاد للملاريا. |
La iniciativa canadiense sobre la vacuna del VIH, una colaboración innovadora entre el sector público y el privado concretada entre el Gobierno del Canadá y la Fundación Bill y Melinda Gates, se propone acelerar los esfuerzos mundiales para elaborar vacunas contra el VIH que sean seguras, eficaces, asequibles y accesibles a nivel mundial. | UN | وترمي المبادرة الكندية للقاح المضاد لفيروس نقص المناعة البشرية، وهي عبارة عن تعاون ابتكاري للقطاعين العام والخاص فيما بين حكومة كندا ومؤسسة بيل وميليندا وغيتس، إلى التعجيل بالجهود العالمية الرامية إلى استحداث لقاح مضاد لفيروس نقص المناعة البشرية، يكون مأمونا وناجعا ومتيسرا ومتاحا عالميا. |
La elaboración de una vacuna contra la infección del VIH deberá seguir constituyendo una prioridad de primer orden a nivel mundial. | UN | ٤٥ - ولا بد أن يظل هدف استحداث لقاح مضاد لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إحدى اﻷولويات العالمية العليا. |
El primero consiste en obtener una vacuna contra la brucelosis, una enfermedad que pueden transmitir los animales criados en granja y los productos lácteos no pasteurizados y que provoca síntomas febriles. | UN | اﻷول اكتشاف لقاح مضاد لحمى المكورات المالطية، وهو مرض يمكن اﻹصابة به من حيوانات المزرعة ومن منتجات الحليب غير المعقمة، ويسبب مرضا حميا. |
Se ha intensificado la cooperación en la búsqueda de una vacuna contra el SIDA con la creación de una nueva iniciativa por parte del OMS y la ONUSIDA para promover la elaboración de la vacuna. | UN | ويتزايد التعاون في البحث عن لقاح مضاد للإيدز بفضل المبادرة الجديدة التي اتخذتها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك والتي ترمي إلى تشجيع وضع هذا اللقاح. |
Los esfuerzos por detener ese flagelo absorben importantes recursos financieros, mientras que los progresos científicos en la investigación de una vacuna antipalúdica, aunque son prometedores, siguen siendo lentos. | UN | وتستنفد الجهود الرامية إلى كبح تلك الظاهرة موارد مالية كبيرة، وما زالت أوجه التقدم العلمي بطيئة في البحث عن لقاح مضاد للملاريا، بالرغم من أنها واعدة بالخير. |
111. Sin embargo, a pesar de ese contratiempo, la necesidad de una vacuna contra el SIDA es más acuciante hoy que en toda la historia de la pandemia. | UN | 111- لكن رغم هذا الفشل المؤقت، فإن الحاجة إلى لقاح مضاد للإيدز تبقى أمراً ملحاً اليوم أكثر من أي وقت مضى في تاريخ الجائحة. |
111. Sin embargo, a pesar de ese contratiempo, la necesidad de una vacuna contra el SIDA es más acuciante hoy que en toda la historia de la pandemia. | UN | 111- لكن رغم هذا الفشل المؤقت، فإن الحاجة إلى لقاح مضاد للإيدز تبقى أمراً ملحاً اليوم أكثر من أي وقت مضى في تاريخ الجائحة. |
La India también marcha a la vanguardia de los esfuerzos mundiales para desarrollar una vacuna contra el VIH/SIDA. | UN | والهند هي أيضاً في طليعة البلدان التي تبذل جهوداً عالمية لوضع لقاح مضاد للفيروس/الإيدز. |
Por Io que entiendo, señor, están sintetizando una vacuna para H1N1. | Open Subtitles | بقدر ما أنا على علم ، يا سيدي ، كنت توليف لقاح مضاد لفيروس H1N1. |
Simultáneamente, hay que desplegar más esfuerzos para sensibilizar y concienciar sobre la crisis y las medidas preventivas disponibles, y al mismo tiempo el compromiso decidido de descubrir una vacuna contra el VIH/SIDA debe ir acompañado de mayores recursos para financiar la investigación. | UN | وفي الوقت نفسه ينبغي بذل مزيد من الجهود لرفع مستوى الوعي والإدراك فيما يتعلق بهذه الأزمة وما هو متاح من تدابير للوقاية منها، مع وجود التزام مكرس بالتوصل إلى لقاح مضاد للإيدز مصحوب بتزايد التمويل للبحوث التي تجرى في هذا المجال. |
La secretaría también defiende la innovación y los avances conducentes a una vacuna contra el VIH, nuevos métodos de prevención como los microbicidas, y fórmulas pediátricas de antirretrovirales, así como regímenes terapéuticos más sencillos y menos tóxicos. | UN | كما تدعو الأمانة إلى الابتكار والتطوير من أجل توفير لقاح مضاد لفيروس نقص المناعة البشري، وإلى تدخلات وقائية جديدة مثل مبيدات الميكروبات ومستحضرات طب الأطفال للعلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي ونظم الحمية العلاجية المُبسَّطة والأقل سميةً. |
El proyecto sobre la red de investigación de la brucelosis tiene dos objetivos: elaborar una vacuna contra la brucelosis (una enfermedad debilitante que puede causar la muerte) y promover el intercambio y la capacitación de los científicos latinoamericanos que la estudian. | UN | ٨٠ - ولمشروع " شبكة البحوث المتصلة بداء البروسلات " هدفان هما: استحداث لقاح مضاد لداء البروسلات )وهو مرض موهن وقد يكون فتاكا(، وتعزيز تبادل علماء أمريكا اللاتينية الذين يدرسونه وتدريبهم. |
Por ejemplo, los primeros intentos de desarrollar una vacuna contra el virus fracasaron porque éste puede mutar rápidamente adoptando una forma que esquiva los anticuerpos producidos para eliminarlo. | UN | وعلى سبيل المثال، فشلت أولى المحاولات الرامية إلى تطوير لقاح مضاد للفيروس لأن الأخير يملك القدرة على التطفّر بسرعة ليتحول إلى نوع قادر على الالتفاف على المضادات الحيوية الموجهة ضده(). |
112. Además, la red de ensayos de vacunas contra el VIH (HVTN), establecida por el Instituto Nacional de la Alergia y las Enfermedades Infecciosas (NIAID) en 2000, que tiene 25 ubicaciones clínicas en 4 continentes, representa una fuente importante de investigación clínica para hallar una vacuna contra el VIH. | UN | 112- وإضافة إلى ذلك، تمثل شبكة التجارب الدوائية لإيجاد لقاح مضاد لفيروس نقص المناعة البشرية، التي أنشأها المعهد الوطني للحساسية والأمراض المعدية في عام 2000، والتي تضم 25 موقعاً سريرياً في أربع قارات، مورداً رئيسياً يُعتمد عليه في إجراء الأبحاث السريرية المتعلقة بإيجاد لقاح مضاد للفيروس(). |
112. Además, la red de ensayos de vacunas contra el VIH (HVTN), establecida por el Instituto Nacional de la Alergia y las Enfermedades Infecciosas (NIAID) en 2000, que tiene 25 ubicaciones clínicas en 4 continentes, representa una fuente importante de investigación clínica para hallar una vacuna contra el VIH. | UN | 112- وإضافة إلى ذلك، تمثل شبكة التجارب الدوائية لإيجاد لقاح مضاد لفيروس نقص المناعة البشرية، التي أنشأها المعهد الوطني للحساسية والأمراض المعدية في عام 2000، والتي تضم 25 موقعاً سريرياً في أربع قارات، مورداً رئيسياً يُعتمد عليه في إجراء الأبحاث السريرية المتعلقة بإيجاد لقاح مضاد للفيروس(). |