Las ventajas de la publicación oportuna de documentos resultan obvias y todos los participantes deben tratar de cumplir la norma de las seis semanas. | UN | وقال إن مزايا إصدار الوثائق في الوقت المناسب واضحة ويجب على كل المعنيين أن يسعوا إلى الامتثال لقاعدة الأسابيع الستة. |
Se logró como media un cumplimiento del 59% de la norma de las seis semanas. | UN | وبلغ المعدل المتوسط للامتثال لقاعدة الأسابيع الستة لتقديم الوثائق نسبة 59 في المائة. |
A ese respecto, deben indicarse los motivos del persistente incumplimiento de la norma de las seis semanas. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من ذكر الأسباب التي تدعو إلى هذا الانتهاك المتواصل لقاعدة الأسابيع الستة. |
La documentación de antecedentes se distribuiría respetando la norma de las seis semanas. | UN | وستُتاح وثائق المعلومات الأساسية وفقاً لقاعدة الأسابيع الستة. |
Se destacó que el Secretario General debía asegurarse de que la documentación parlamentaria estuviese disponible de conformidad con la regla de las seis semanas para su distribución simultánea. | UN | 66 - وشُدد على أن الأمين العام لا بد له أن يكفل توافر وثائق الهيئات التداولية وفقا لقاعدة الأسابيع الستة لتوزيعها في وقت واحد. |
La documentación de antecedentes se distribuiría respetando la norma de las seis semanas. | UN | وستُتاح وثائق المعلومات الأساسية وفقاً لقاعدة الأسابيع الستة. |
En los casos en que se adopte un programa de trabajo bienal, la Secretaría debería indicar si está en condiciones de proporcionar la documentación de conformidad con la norma de las seis semanas. | UN | وعند اعتماد برنامج عمل لفترة سنتين، ينبغي أن توضح اﻷمانة العامة هل هي قادرة على توفير الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة. |
De no ser así, se deberán adoptar disposiciones para que la Secretaría pueda cumplir con la norma de las seis semanas con respecto a toda la documentación correspondiente a las esferas económica y social y esferas conexas. | UN | فإذا لم تكن، وجب اتخاذ ترتيبات لضمان مقدرة اﻷمانة العامة على الامتثال لقاعدة الأسابيع الستة فيما يتصل بجميع الوثائق المتعلقة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
Aunque la Secretaría está procurando corregir el problema, debe garantizar el cumplimiento de la norma de las seis semanas para que todas las delegaciones tengan la oportunidad de consultar los documentos antes de que llegue el momento de debatirlos. | UN | وبرغم الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لمعالجة هذه المشكلة، يتعيّن أن تضمن الامتثال لقاعدة الأسابيع الستة ليتسنى لجميع الوفود الإطلاع على الوثائق قبل تناولها. |
Reiteró su petición al Secretario General de que asegurara que los documentos estuvieran disponibles de conformidad con la norma de las seis semanas para su distribución simultánea en los seis idiomas oficiales. | UN | وكررت تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يكفل توافر الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة لكي يتسنى توزيعها المتزامن باللغات الرسمية الست. |
ii) Aumento del porcentaje de documentos presentados puntualmente, que respetan los límites del número de páginas establecidos y se publican con arreglo a la norma de las seis semanas | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للوثائق المقدمة وفقاً للموعد النهائي المحدد، وفي حدود عدد الصفحات المنصوص عليه والتي تصدر وفقاً لقاعدة الأسابيع الستة |
Aunque felizmente se observaron algunas mejoras en la parte principal del período de sesiones en curso, la publicación de documentos no cumplió con la norma de las seis semanas. | UN | وعلى الرغم من الترحيب ببعض التحسينات التي جرت في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية، فإن إصدار الوثائق لا يزال لا يمتثل لقاعدة الأسابيع الستة. |
El Secretario General debería abordar los factores que dificultan la publicación oportuna para que la Secretaría cumpla estrictamente la norma de las seis semanas. | UN | وينبغي أن يعالج الأمين العام العوامل التي تحول دون إصدارها أولا بأول، معالجة تجعل الأمانة العامة تمتثل امتثالا دقيقا لقاعدة الأسابيع الستة. |
2. Reitera su petición al Secretario General de que se asegure de que la documentación esté disponible de conformidad con la norma de las seis semanas para la distribución simultánea de los documentos en los seis idiomas oficiales de la Asamblea General; | UN | 2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن توفر الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة لتوزيع الوثائق باللغات الرسمية الست للجمعية العامة في آن واحد؛ |
Se expresó la opinión de que el escaso cumplimiento de la norma de las seis semanas se debía principalmente a la presentación tardía de la documentación por los departamentos que los preparaban, y no a demoras en su tramitación. | UN | 98 - وأعرب عن رأي مفاده أن انخفاض معدل الامتثال لقاعدة الأسابيع الستة يرجع في المقام الأول إلى تأخر الإدارات التي تعد الوثائق في تقديمها وليس إلى التأخر في تجهيزها. |
2. Reitera su petición al Secretario General de que se asegure de que la documentación esté disponible de conformidad con la norma de las seis semanas para la distribución simultánea de los documentos en los seis idiomas oficiales de la Asamblea General; | UN | 2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن توفر الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة لتوزيع الوثائق باللغات الرسمية الست للجمعية العامة في آن واحد؛ |
2. Reitera su petición al Secretario General de que se asegure de que la documentación esté disponible de conformidad con la norma de las seis semanas para la distribución simultánea de los documentos en los seis idiomas oficiales de la Asamblea General; | UN | 2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكفل توفر الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة لكي يتسنى توزيعها باللغات الرسمية الست للجمعية العامة في آن واحد؛ |
1. Observa con profunda preocupación la baja tasa de cumplimiento de la norma de las seis semanas aplicable a la publicación de la documentación y alienta al Secretario General, teniendo en cuenta el efecto que tienen los retrasos en la presentación en la publicación puntual de los documentos, a responder a esa alarmante situación; | UN | 1 - تلاحظ مع بالغ القلق انخفاض معدل الامتثال لقاعدة الأسابيع الستة لإصدار الوثائق، وتشجع الأمين العام على التصدي لهذه الحالة المقلقة نظرا لأن تأخير تقديم الوثائق يؤثر على إصدارها في الوقت المناسب؛ |
Se destacó que el Secretario General debía asegurarse de que la documentación parlamentaria estuviese disponible de conformidad con la regla de las seis semanas para su distribución simultánea. | UN | 66 - وشُدد على أن الأمين العام لا بد له أن يكفل توافر وثائق الهيئات التداولية وفقا لقاعدة الأسابيع الستة لتوزيعها في وقت واحد. |
64. Por lo que respecta a la documentación, el Grupo de Trabajo subraya la importancia de observar la regla de las seis semanas para disponer de los informes y la resolución 53/208 de la Asamblea General, donde se especifica la extensión de los informes. | UN | 64- في صدد الوثائق، يؤكد الفريق العامل أهمية الامتثال لقاعدة الأسابيع الستة لإتاحة التقارير وبقرار الجمعية العامة 53/208، الذي يحدد طول التقارير. |
El Sr. Al-Shahari (Yemen), interviniendo en nombre del Grupo de los 77 y China, expresa preocupación por la publicación tardía de los informes que debe examinar la Comisión, en violación de la norma de seis semanas establecida por la Asamblea General. | UN | 4 - السيد الشهاري (اليمن): أعرب باسم مجموعة الـ 77 والصين، عن الانشغال حيال إصدار التقارير التي تقدم إلى اللجنة كي تنظر فيها، مما يُعد انتهاكا لقاعدة الأسابيع الستة التي أقرتها الجمعية العامة. |
El Comité subrayó que la Secretaría debía presentar la documentación necesaria puntualmente y de conformidad con la regla de seis semanas. | UN | ٦٢٦ - وشددت اللجنة على أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم الوثائق الضرورية في الوقت المحدد ووفقا لقاعدة اﻷسابيع الستة. |
La Secretaría debe cumplir la norma de seis semanas para la publicación de documentos, a fin de que todas las delegaciones puedan consultarlos antes de su examen. | UN | وأكد أن الأمانة العامة يجب أن تمتثل لقاعدة الأسابيع الستة فيما يتعلق بإصدار الوثائق، حتى تعطي جميع الوفود الفرصة لاستعراضها قبل النظر فيها. |