"لقاع البحار وحصاناتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los Fondos Marinos
        
    Proyecto de Protocolo sobre los privilegios e inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos UN مشروع البروتوكول المتعلق بامتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها
    PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LA AUTORIDAD INTERNACIONAL de los Fondos Marinos UN بامتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها
    Protocolo sobre los privilegios e inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos UN البروتوكول المتعلق بامتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها
    Protocolo sobre las prerrogativas e inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN البروتوكول المتعلق بامتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها
    Protocolo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN البروتوكول المتعلق بامتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها.
    El Protocolo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos fue aprobado por la Asamblea de la Autoridad el 27 de marzo de 1998. UN 18 - اعتُمد البروتوكول المتعلق بامتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها من جمعية السلطة في 27 آذار/مارس 1998.
    LA AUTORIDAD INTERNACIONAL de los Fondos Marinos UN الدولية لقاع البحار وحصاناتها
    El Protocolo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, aprobado por la Asamblea en su 54a sesión, celebrada el 26 de marzo de 1998, quedó abierto a la firma en Kingston el 26 de agosto de 1998. UN 9 - اعتمدت الجمعية على البروتوكول المتعلق بامتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها في جلستها 54 المعقودة في 26 آذار/مارس 1998، وفتح باب التوقيع عليه في كينغستون، في 26 آب/أغسطس 1998.
    La adhesión este año de la India al Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar y al Protocolo sobre los privilegios e inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos demuestra nuestro compromiso de colaborar de cerca con las instituciones establecidas en virtud de la Convención. UN إن انضمام الهند هذا الشهر إلى اتفاق امتيازات المحكمة الدولية لقانون البحار وحصاناتها وإلى بروتوكول امتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها يثبت التزامنا بالعمل الوثيق مع المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية.
    La Asamblea recordó que, en la continuación del segundo período de sesiones, celebrada en agosto de 1996, se creó un grupo de trabajo de composición abierta encargado de examinar el proyecto de Protocolo sobre los privilegios e inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ٣ - أشارت الجمعية إلى أنه كان قد أنشئ، خلال الدورة الثانية المستأنفة المعقودة في آب/ أغسطس ١٩٩٦، فريق عامل مفتوح باب العضوية للنظر في مشروع البروتوكول المتعلق بامتيـازات السلطــة الدوليـة لقاع البحار وحصاناتها.
    En su 54ª sesión, celebrada el 26 de marzo de 1998, la Asamblea recibió un informe del Presidente del Grupo de Trabajo encargado de examinar el proyecto de Protocolo sobre los privilegios e inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, Sr. Zdzislaw Galicki (Polonia). UN ١٠ - تلقت الجمعية في جلستها ٥٤ المعقودة في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٨ تقريرا من رئيس الفريق العامل المعني ببروتوكول امتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها السيد زديجلاف غاليكي )بولندا(.
    El proyecto de protocolo sobre los privilegios e inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos presentado por la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar (LOS/PCN/WP.49/Rev.2) fue examinado por la Asamblea en la continuación del segundo período de sesiones de la Autoridad, celebrado del 5 al 16 de agosto de 1996. UN ٢٧ - نظرت الجمعية في دورتها الثانية المستأنفة للسلطة، المعقودة في الفترة من ٥ إلى ١٦ آب/ أغسطس ١٩٩٦، في مشروع البروتوكول المتعلق بامتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها المقدم من اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار (LOS/PCN/WP.49/Rev.2).
    Por último, hizo un llamamiento a los países que aún no se habían adherido al Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención, de 1994 (resolución 48/263 de la Asamblea General, anexo) y al Protocolo sobre los privilegios e inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos (ISBA/4/A/8) para que pasaran a ser parte en esos instrumentos. UN 50 - وأخيرا، وجه نداء إلى البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاق عام 1994 المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية (قرار الجمعية العامة 48/263، المرفق)، وإلى البروتوكول المتعلق بامتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها (ISBA/4/A/8)، للانضمام إلى هذين الصكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more