"لقانون الانتخابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Ley electoral
        
    • el código electoral
        
    • la Ley de elecciones
        
    • de ley electoral
        
    • la legislación electoral
        
    • la Ley sobre las elecciones
        
    • la Ley sobre elecciones
        
    Todos los partidos más importantes distribuyeron regalos y cometieron violaciones de la Ley electoral. UN وشاركت جميع الأطراف الرئيسية في توزيع الهدايا وفي ارتكاب انتهاكاتٍ لقانون الانتخابات.
    Las otras 15 causas siguieron un trámite distinto porque no fueron consideradas reclamaciones electorales de conformidad con la Ley electoral. UN وجرى تناول القضايا اﻟ 15 الباقية بطريقة مختلفة لأنها لم تعد مصنفة كشكاوى انتخابية وفقا لقانون الانتخابات.
    Las otras 15 causas siguieron un trámite distinto porque no fueron consideradas reclamaciones electorales de conformidad con la Ley electoral. UN وجرت معالجة القضايا اﻟ 15 المتبقية بطريقة مختلفة لأنها لم تعد مصنفة كشكاوى انتخابية وفقاً لقانون الانتخابات.
    Celebración de elecciones legislativas dentro de los 6 meses posteriores a las elecciones presidenciales, de conformidad con el código electoral de Côte d ' Ivoire UN إجراء انتخابات تشريعية في غضون 6 أشهر من موعد إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا لقانون الانتخابات الإيفواري
    T.6 Reglamento de la Ley de elecciones municipales. UN ر-6 اللائحة التنفيذي لقانون الانتخابات البلدية.
    Si bien se elaboraron un proyecto de ley electoral y normas internas para el Consejo Electoral con una amplia asistencia técnica de la MINUSTAH, el proyecto de ley sigue pendiente y no se ha presentado al Parlamento. UN وعلى الرغم من وضع مشروع لقانون الانتخابات ولوائح داخلية للمجلس الانتخابي بمساعدة فنية واسعة النطاق من البعثة، ما زال مشروع القانون قيد النظر ولم يقدم بعد إلى البرلمان.
    La Oficina ha informado al Ministro de Administración Pública de las propuestas, que se presentaron posteriormente al grupo de trabajo para la preparación de enmiendas a la legislación electoral. UN وأبلغ المكتب وزير الإدارة العامة بالمقترحات التي قدمت لاحقاً إلى الفريق العامل من أجل إعداد تعديلات لقانون الانتخابات.
    Los procedimientos adecuados de nombramiento suplementarán a las disposiciones detalladas de la Ley electoral para lograr la plena confianza del público en las instituciones electorales. UN وستستكمل إجراءات التعيين الملائمة اﻷحكام التفصيلية لقانون الانتخابات في ضمان ثقة الشعب الكاملة في مؤسساته الانتخابية.
    Las Naciones Unidas no habían recibido información alguna acerca de irregularidades, incidentes o contravenciones a la Ley electoral. UN ولم تتلق اﻷمم المتحدة أي معلومات عن وقوع أي مخالفة أو حادثة أو عملية انتهاك رئيسية لقانون الانتخابات.
    La discriminación contra los serbios es evidente también en las enmiendas que se están haciendo a la Ley electoral en vísperas de las próximas elecciones parlamentarias. UN ويتضح التمييز ضـد الصـرب أيضـا فــي التعديلات الجارية لقانون الانتخابات عشيـة الانتخابات البرلمانية المقبلة.
    El primer borrador de la Ley electoral y de Organizaciones Políticas incluye la regulación de las campañas electorales y las alianzas políticas. UN ويشمل المشروع الأول لقانون الانتخابات والمنظمات السياسية تنظيم الحملات الانتخابية والتحالفات السياسية.
    Acojo con satisfacción la aprobación de la Ley electoral por el Gobierno de Transición y espero con interés la publicación del calendario electoral. UN وإنني أرحب بإقرار الحكومة الانتقالية لقانون الانتخابات وأتطلع لنشر جدول الانتخابات.
    El Parlamento debería acelerar su revisión de la Ley electoral y aprobarla lo antes posible para que pueda aprobarse sin demora. UN وينبغي للبرلمان أن يسرع باستعراضه لقانون الانتخابات وإقراره في أقرب وقت ممكن حتى يمكن إصداره دون تأخير.
    :: Apoyar reformas de fondo a la Ley electoral y de Partidos Políticos que permitan la presencia de la mujer en la vida política. UN دعم التعديلات الجوهرية لقانون الانتخابات والأحزاب السياسية بما يسمح بوجود المرأة في الحياة السياسية.
    Mediante el examen de todos los procedimientos electorales para asegurar el cumplimiento de la Ley electoral y la simplificación de los procedimientos logísticos UN من خلال استعراض جميع الإجراءات الانتخابية لكفالة الامتثال لقانون الانتخابات وتبسيط الإجراءات اللوجستية
    En virtud del Acuerdo de Abuja, la Comisión Electoral Nacional organizará y supervisará el referéndum sobre el estatuto de Darfur y la Ley electoral nacional determinará las normas y procedimientos por los que se gobernará ese referéndum. UN :: وبنص اتفاقية أبوجا، ستضطلع مفوضية الانتخابات الوطنية بتنظيم الاستفتاء والإشراف عليه وفقا لقانون الانتخابات العامة.
    Se respondió a las denuncias con cartas oficiales en que se explicaban las deficiencias de la denuncia de conformidad con la Ley electoral. UN وتم الرد على الشكاوى برسائل تشرح العيوب الشكلية للشكاوى وفقا لقانون الانتخابات.
    De conformidad con la Ley electoral, el Presidente dos Santos seguirá ejerciendo la Presidencia hasta que pueda celebrarse una segunda elección entre él y el Sr. Savimbi. UN ووفقا لقانون الانتخابات ، يبقى الرئيس دوس سانتوس في منصبه إلى حين إجراء انتخابات اﻹعادة بينه وبين السيد سافيمبي .
    Celebración de elecciones legislativas libres y limpias dentro de los 6 meses posteriores a las elecciones presidenciales, de conformidad con el código electoral de Côte d ' Ivoire UN إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في غضون 6 أشهر من موعد إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا لقانون الانتخابات الإيفواري
    El Consejo Superior de Comunicaciones desempeñó una función importante al alentar a los partidos a que se comunicaran de conformidad con el código electoral y evitaran la incitación a la violencia. UN وقام المجلس الأعلى للاتصالات بدور هام حيث شجّع الأحزاب على التواصل وفقا لقانون الانتخابات وعلى تجنب إثارة العنف.
    Según la Ley de elecciones locales, todos los residentes de Estonia registrados tienen el derecho de voto en las elecciones locales, independientemente de cuál sea su ciudadanía o falta de ciudadanía. UN ٣ - طبقا لقانون الانتخابات المحلية يحق لجميع المقيمين المسجلين في أستونيا التصويت في هذه الانتخابات بصرف النظر عن جنسيتهم أو إنعدام جنسيتهم.
    Reforma de la ley electoral: Desde mi informe anterior, el grupo de expertos nacionales independientes que establecí el 1º de agosto de 1998 ha preparado un anteproyecto de ley electoral. UN ٤٧ - إصلاح قانون الانتخابات: منذ تقديم تقريري اﻷخير، أعد فريق الخبراء الوطنيين المستقلين، الذي أنشأته في ١ آب/أغسطس ١٩٩٨، مشروعا أوليا لقانون الانتخابات.
    Una comisión electoral tendría la responsabilidad de registrar a los votantes, involucrar a los votantes en el proceso electoral, supervisar los centros electorales, realizar el escrutinio de los votos, anunciar los resultados y aplicar de modo general la legislación electoral. UN فاللجنة الانتخابية ستكون مسؤولة عن تسجيل الناخبين وتوعيتهم والاشراف على مراكز الاقتراع وعد اﻷصوات وإعلان النتائج واﻹنفاذ العام لقانون الانتخابات.
    El principio de la representación equilibrada de ambos géneros en las listas de candidatos está consagrado en la Constitución, y en 2006 se aprobó una ley por la que se enmendaba la Ley sobre las elecciones legislativas nacionales con el fin de aumentar la representación de la mujer. UN وينص الدستور الآن على ضرورة التمثيل المتكافئ للجنسين في قوائم المرشحين، واعتُمد في عام 2006 قانون معدل لقانون الانتخابات التشريعية الوطنية لتخصيص مزيد من المقاعد للمرأة.
    Esta medida se impuso como requisito a los partidos políticos para participar en las elecciones legislativas, de conformidad con la Ley sobre elecciones generales. UN وكان هذا التدبير أحد المتطلبات من الأحزاب السياسية لكي تشارك في الانتخابات التشريعية العامة، طبقا لقانون الانتخابات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more