"لقدرة المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la capacidad de la comunidad internacional
        
    Estos conflictos ponen a prueba severamente la capacidad de la comunidad internacional para encarar las necesidades humanitarias y la solución de las controversias y su decisión de hacerlo. UN وهذه الصراعات تمثل امتحانا قاسيا لقدرة المجتمع الدولي وعزمه على تلبية الاحتياجات اﻹنسانية وحسم الصراعات.
    El Representante Especial considera que este hecho pone a dura prueba la capacidad de la comunidad internacional para responder al genocidio con el imperio de la ley. UN ويرى الممثل الخاص أن هذه الحالة تمثل اختبارا صعبا لقدرة المجتمع الدولي على الرد على اﻹبادة الجماعية ببسط سيادة القانون.
    El Representante Especial considera que este hecho pone a dura prueba la capacidad de la comunidad internacional para responder al genocidio con el imperio de la ley. UN ويعتبر الممثل الخاص ذلك اختباراً حاسماً لقدرة المجتمع الدولي على التصدي بسلطة القانون لعمليات الإبادة الجماعية.
    Esto es algo muy positivo y es también un desafío a la capacidad de la comunidad internacional para reducir la disparidad que existe entre los ricos y los pobres. UN وهذا أمر إيجابي، وهو في الوقت ذاته يمثل تحديا لقدرة المجتمع الدولي على تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    En muchas ocasiones, la respuesta y gestión de la crisis representó una dificultad considerable para la capacidad de la comunidad internacional. UN ولقد مثلت في مناسبات عديدة تحديا كبيرا لقدرة المجتمع الدولي على الاستجابة للأزمات وإدارتها.
    Alienta el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y con arreglo a sus mandatos, ámbito de acción y composición respectivos, a fin de mejorar la capacidad de la comunidad internacional para responder rápidamente a las controversias y conflictos que se planteen. UN وتشجع تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية طبقا للفصل الثامن من الميثاق وونطاق وتشكيل كل منها، تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على سرعة الاستجابة إزاء النزاعات والصراعات.
    Las Naciones Unidas deben adoptar un enfoque coordinado en todo el sistema a fin de establecer medidas de alerta temprana y mejorar así la capacidad de la comunidad internacional para prevenir esos conflictos. UN فيجب على الامم المتحدة أن تعتمد نهجا منسقا على نطاق المنظومة لوضع تدابير لﻹنذار المبكر تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على منع هذه النزاعات.
    Por último, el Departamento fortalecerá la cooperación con los mecanismos regionales, cuando proceda y cuando el mandato y alcance de los mecanismos y organismos regionales se lo permita, a fin de fomentar la capacidad de la comunidad internacional para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وأخيرا، ستقوم الإدارة بتعزيز التعاون مع التنظيمات الإقليمية، حيثما كان ذلك مناسبا وعندما تسمح لها بذلك ولايتها ونطاق الترتيبات والوكالات الإقليمية، تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن الدوليين.
    Para enfrentar los retos complejos y cambiantes que en nuestros tiempos plantea el mantenimiento de la paz se requieren un enfoque integrado y una mayor coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los asociados externos, como las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales, a fin de mejorar la capacidad de la comunidad internacional para mantener la paz y la seguridad. UN وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والمتطورة التي تتطلبها عمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن.
    4.4 El cumplimiento de las tareas complejas y cambiantes que se asignan hoy a las operaciones de mantenimiento de la paz requiere un enfoque integrado y más coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los socios externos, incluidas las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales, para aumentar la capacidad de la comunidad internacional de mantener la paz y la seguridad. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    4.4 El cumplimiento de las tareas complejas y cambiantes que se asignan hoy a las operaciones de mantenimiento de la paz requiere un enfoque integrado y más coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los socios externos, incluidas las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales, para aumentar la capacidad de la comunidad internacional de mantener la paz y la seguridad. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    5.5 El cumplimiento de las tareas complejas y cambiantes que se asignan hoy a las operaciones de mantenimiento de la paz requiere un enfoque integrado y más coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los socios externos, incluidas las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales, para aumentar la capacidad de la comunidad internacional de mantener la paz y la seguridad. UN 5-5 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    4.4 Para hacer frente a las tareas nuevas y complejas que suponen actualmente las operaciones de mantenimiento de la paz se requiere un enfoque integrado y más coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los asociados externos, incluidas las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales, para aumentar la capacidad de la comunidad internacional de mantener la paz y la seguridad. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    Además, el 26 de octubre 2004 presentó su informe nacional de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 1540 del Consejo de Seguridad para evaluar a fondo la capacidad de la comunidad internacional para prevenir el empleo de armas de destrucción en masa por terroristas. UN وعلاوة على ذلك، قدم المغرب في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004 تقريره الوطني عملاً بالفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1540 الذي يهدف إلى إجراء تقييم شامل لقدرة المجتمع الدولي على منع الإرهابيين من استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    4.4 Para hacer frente a las tareas nuevas y complejas que suponen actualmente las operaciones de mantenimiento de la paz se requiere un enfoque integrado y más coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los asociados externos, incluidas las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales, para aumentar la capacidad de la comunidad internacional de mantener la paz y la seguridad. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    5.4 El cumplimiento de las tareas complejas y cambiantes que se asignan hoy a las operaciones de mantenimiento de la paz requiere un enfoque integrado y más coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los socios externos, incluidas las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales, para aumentar la capacidad de la comunidad internacional de mantener la paz y la seguridad. UN 5-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن.
    realizadas por miembros de la Junta Ejecutiva Al presentar el informe sobre su visita a la República Centroafricana (E/ICEF/2006/CRP.8), el Presidente dijo que países como ése, en especial en esa subregión, ponían a prueba la capacidad de la comunidad internacional para lograr cambios de importancia crítica en situaciones extremadamente complejas y problemáticas. UN 116 - قال الرئيس، وهو يعرض تقريره عن زيارته لجمهورية أفريقيا الوسطى (E/ICEF/2006/CRP.8)، إن بلدانا مثل هذا البلد، ولا سيما في هذه المنطقة دون الإقليمية، تعتبر ساحة اختبار لقدرة المجتمع الدولي على تنفيذ تغيير حاسم الأهمية في وضع ينطوي على تعقيد وتحدِ شديدين.
    por miembros de la Junta Ejecutiva Al presentar el informe sobre su visita a la República Centroafricana (E/ICEF/2006/CRP.8), el Presidente dijo que países como ése, en especial en esa subregión, ponían a prueba la capacidad de la comunidad internacional para lograr cambios de importancia crítica en situaciones extremadamente complejas y problemáticas. UN 270- قال الرئيس، وهو يعرض تقريره عن زيارته لجمهورية أفريقيا الوسطى (E/ICEF/2006/CRP.8)، إن بلدانا مثل هذا البلد، ولا سيما في هذه المنطقة دون الإقليمية، تعتبر ساحة اختبار لقدرة المجتمع الدولي على تنفيذ تغيير حاسم الأهمية في وضع ينطوي على تعقيد وتحدِ شديدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more