Por consiguiente, para esos Estados Miembros, el PNB expresado en dólares no era una primera aproximación de su capacidad de pago. | UN | وتبعا لذلك، لا يعتبر الناتج القومي اﻹجمالي لتلك الدول اﻷعضاء أول تقدير تقريبي لقدرتها على الدفع. |
Queremos subrayar una vez más que la solución del problema de la financiación adecuada de las operaciones de mantenimiento de la paz se podría lograr más bien mediante una distribución adecuada de los costos entre todos los Estados Miembros de conformidad con su capacidad de pago. | UN | ونود أن نؤكد مـــرة أخـــرى أن حل مشكلة التمويل السليم لعمليات حفظ السلم يمكن تحقيقه، باﻷحرى، عن طريق قسمــة النفقـــات بشكل عادل ومناسب بين جميع الدول اﻷعضــاء وفقا لقدرتها على الدفع. |
Aunque han tenido lugar algunos acontecimientos positivos, la cuota de Ucrania al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas es tres veces mayor que la que le correspondería en función de su capacidad de pago. | UN | ورغم ما طرأ من تطورات إيجابية، ظل معدل اشتراكات أوكرانيا في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة أعلى بثلاث مرات من المبلغ المقابل لقدرتها على الدفع. |
Cree que el prorrateo de los gastos entre todos los Estados Miembros con arreglo a su capacidad de pago es un requisito previo para la estabilidad de la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وقال إنه يعتقد أن قسمة النفقات بين جميع الدول وفقا لقدرتها على الدفع شرط مسبق لاستقرار تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
La Comisión pudo definir por primera vez —en la columna 6 de los anexos II A y III B de su informe de 1994— las tasas de prorrateo de conformidad con la capacidad de pago para todos los Estados Miembros en base a los datos de la cuenta nacional y a las mejores aproximaciones disponibles de las tasas de mercados cambiarios. | UN | وفي العمود ٦ من المرفق الثاني ألف والمرفق الثالث باء من تقرير اللجنة لعام ١٩٩٤ نجحت اللجنة ﻷول مرة في أن تعرف معدلات اﻷنصبة المقررة لجميع الدول اﻷعضاء وفقا لقدرتها على الدفع على أساس بيانات الحسابات الوطنية وأفضـل التقديرات التقريبية المتاحة لمعدلات أسعار الصرف السوقية. |
Todavía hay margen para mejorar la metodología a fin de que refleje una distribución más equitativa y equilibrada de las responsabilidades financieras entre los Estados Miembros, con arreglo a su capacidad de pago. | UN | ولا يزال هناك مجال لتحسين المنهجية كي تعكس توزيعا أكثر إنصافا وتوازنا للمسؤوليات المالية بين الدول الأعضاء، وفقا لقدرتها على الدفع. |
Pero solamente puede lograrse una mejora real en el mecanismo de la distribución de los gastos de las Naciones Unidas si los Estados Miembros con un elevado potencial económico demuestran voluntad política y pagan sus cuotas a esta Organización de acuerdo con su capacidad de pago. | UN | مع ذلك نرى أن التحسين الحقيقي في آلية قسمة نفقات اﻷمم المتحدة لا يمكن أن يتحقق إلا إذا أظهرت الدول اﻷعضاء التي لديها إمكانات اقتصادية ضخمة، إرادة سياسية ودفعت اشتراكاتها لهذه المنظمة وفقا لقدرتها على الدفع. |
Si las cuotas correspondientes al presupuesto ordinario y a las operaciones de mantenimiento de la paz se hubieran ajustado a su capacidad de pago, los 30 millones de dólares que ya se han abonado habrían bastado para que Ucrania no tuviera ninguna cuota atrasada. | UN | ولاحظ أن مبلغ اﻟ ٣٠ مليون دولار الذي تم تسديده بالفعل كان ينبغي أن يكفي لكي لا يكون بذمة بلده دولار واحد لحساب اﻷمم المتحدة لو أن اشتراك أوكرانيا في الميزانية العادية وفي عمليات حفظ السلام قد تقرر تبعا لقدرتها على الدفع. |
El Sr. PANTIRU (República de Moldova) apoya el principio según el cual todos los Estados Miembros deben pagar la totalidad de sus cuotas puntualmente, pero señala que los gastos de la Organización deben repartirse de manera equitativa entre los Estados, sobre la base de su capacidad de pago. | UN | ٨٢ - السيد بانتيرو )جمهورية مولدوفا(: أيد المبدأ القائل بأنه ينبغي لكل دولة عضو أن تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي حينها، لكنه شدد على أن مصروفات المنظمة ينبغي أن تقسم باﻹنصاف على الدول اﻷعضاء تبعا لقدرتها على الدفع. |
24. El Sr. Diallo (Senegal) dice que los gastos de la Organización deben seguir prorrateándose entre los Estados Miembros con arreglo a la capacidad de pago de estos. | UN | 24 - السيد ديالو (السنغال): قال إنه ينبغي الاستمرار في تقاسم نفقات المنظمة فيما بين الدول الأعضاء وفقا لقدرتها على الدفع. |